Geri
4

النساء

An-Nisa

Medinan176 Ayahs
1
Ayah 14:1

يَـٰٓأَيُّهَا
yāayyuhā
ٱلنَّاسُ
l-nāsu
ٱتَّقُوا۟
ittaqū
رَبَّكُمُ
rabbakumu
ٱلَّذِى
alladhī
خَلَقَكُم
khalaqakum
مِّن
min
نَّفْسٍۢ
nafsin
وَٰحِدَةٍۢ
wāḥidatin
وَخَلَقَ
wakhalaqa
مِنْهَا
min'hā
زَوْجَهَا
zawjahā
وَبَثَّ
wabatha
مِنْهُمَا
min'humā
رِجَالًۭا
rijālan
كَثِيرًۭا
kathīran
وَنِسَآءًۭ ۚ
wanisāan
وَٱتَّقُوا۟
wa-ittaqū
ٱللَّهَ
l-laha
ٱلَّذِى
alladhī
تَسَآءَلُونَ
tasāalūna
بِهِۦ
bihi
وَٱلْأَرْحَامَ ۚ
wal-arḥāma
إِنَّ
inna
ٱللَّهَ
l-laha
كَانَ
kāna
عَلَيْكُمْ
ʿalaykum
رَقِيبًۭا
raqīban

yāayyuhā l-nāsu ittaqū rabbakumu alladhī khalaqakum min nafsin wāḥidatin wakhalaqa min'hā zawjahā wabatha min'humā rijālan kathīran wanisāan wa-ittaqū l-laha alladhī tasāalūna bihi wal-arḥāma inna l-laha kāna ʿalaykum raqīban

Ey insanlar! Sizi tək bir nəfsdən (Adəmdən) yaradıb, ondan zövcəsini (Həvvanı) xəlq edən və o ikisindən də bir çox kişilər və qadınlar törədən Rəbbinizdən qorxun! Bir-birinizdən (bir şey) istədiyiniz zaman adından istifadə etdiyiniz Allahdan və qohumluq əlaqələrini kəsməkdən çəkinin! Şübhəsiz ki, Allah sizin üzərinizdə gözətçidir.

← Prev SurahNext Surah →
2
Ayah 24:2

وَءَاتُوا۟
waātū
ٱلْيَتَـٰمَىٰٓ
l-yatāmā
أَمْوَٰلَهُمْ ۖ
amwālahum
وَلَا
walā
تَتَبَدَّلُوا۟
tatabaddalū
ٱلْخَبِيثَ
l-khabītha
بِٱلطَّيِّبِ ۖ
bil-ṭayibi
وَلَا
walā
تَأْكُلُوٓا۟
takulū
أَمْوَٰلَهُمْ
amwālahum
إِلَىٰٓ
ilā
أَمْوَٰلِكُمْ ۚ
amwālikum
إِنَّهُۥ
innahu
كَانَ
kāna
حُوبًۭا
ḥūban
كَبِيرًۭا
kabīran

waātū l-yatāmā amwālahum walā tatabaddalū l-khabītha bil-ṭayibi walā takulū amwālahum ilā amwālikum innahu kāna ḥūban kabīran

(Həddi-büluğa çatdıqları zaman) yetimlərə mallarını (geri) verin və pisi yaxşı ilə dəyişdirməyin! Onların mallarını öz mallarınıza qatıb yeməyin! Həqiqətən, bu, böyük günahdır.

3
Ayah 34:3

وَإِنْ
wa-in
خِفْتُمْ
khif'tum
أَلَّا
allā
تُقْسِطُوا۟
tuq'siṭū
فِى
fī
ٱلْيَتَـٰمَىٰ
l-yatāmā
فَٱنكِحُوا۟
fa-inkiḥū
مَا
mā
طَابَ
ṭāba
لَكُم
lakum
مِّنَ
mina
ٱلنِّسَآءِ
l-nisāi
مَثْنَىٰ
mathnā
وَثُلَـٰثَ
wathulātha
وَرُبَـٰعَ ۖ
warubāʿa
فَإِنْ
fa-in
خِفْتُمْ
khif'tum
أَلَّا
allā
تَعْدِلُوا۟
taʿdilū
فَوَٰحِدَةً
fawāḥidatan
أَوْ
aw
مَا
mā
مَلَكَتْ
malakat
أَيْمَـٰنُكُمْ ۚ
aymānukum
ذَٰلِكَ
dhālika
أَدْنَىٰٓ
adnā
أَلَّا
allā
تَعُولُوا۟
taʿūlū

wa-in khif'tum allā tuq'siṭū fī l-yatāmā fa-inkiḥū mā ṭāba lakum mina l-nisāi mathnā wathulātha warubāʿa fa-in khif'tum allā taʿdilū fawāḥidatan aw mā malakat aymānukum dhālika adnā allā taʿūlū

Əgər (özləri ilə evləndiyinizdə) yetim qızlar barəsində ədalətli ola bilməyəcəyinizdən qorxsanız, bəyəndiyiniz qadınlardan ikisi, üçü, dördü ilə nikah bağlayın! Əgər ədalətli ola bilməməkdən qorxsanız, onda, tək bir qadınla və ya sahib olduğunuz kənizlərlə (kifayətlənin)! Haqsızlığa yol verməməyiniz üçün ən uyğun olan budur. (Qadının dünyaya uşaq gətirmə qabiliyyətinin olmaması, müharibə nəticəsində kişilərin sayının azalması və s. səbəblərdən İslamda kişilər üçün çox evliliyə icazə verilmişdir. Bu hallarda kişinin birdən çox qadınla evlənməsi əmr deyil, bir növ icazədir. Bu icazə isə ədalət şərtinə bağlanmış və bu şərtə riayət edə bilməyən kişilərin bir qadınla kifayətlənməsi əmr edilmişdir.)

4
Ayah 44:4

وَءَاتُوا۟
waātū
ٱلنِّسَآءَ
l-nisāa
صَدُقَـٰتِهِنَّ
ṣaduqātihinna
نِحْلَةًۭ ۚ
niḥ'latan
فَإِن
fa-in
طِبْنَ
ṭib'na
لَكُمْ
lakum
عَن
ʿan
شَىْءٍۢ
shayin
مِّنْهُ
min'hu
نَفْسًۭا
nafsan
فَكُلُوهُ
fakulūhu
هَنِيٓـًۭٔا
hanīan
مَّرِيٓـًۭٔا
marīan

waātū l-nisāa ṣaduqātihinna niḥ'latan fa-in ṭib'na lakum ʿan shayin min'hu nafsan fakulūhu hanīan marīan

Qadınlara mehrlərini könül xoşluğu ilə verin! Əgər öz xoşları ilə ondan sizə bir şey bağışlasalar, onu nuşcanlıqla yeyin!

5
Ayah 54:5

وَلَا
walā
تُؤْتُوا۟
tu'tū
ٱلسُّفَهَآءَ
l-sufahāa
أَمْوَٰلَكُمُ
amwālakumu
ٱلَّتِى
allatī
جَعَلَ
jaʿala
ٱللَّهُ
l-lahu
لَكُمْ
lakum
قِيَـٰمًۭا
qiyāman
وَٱرْزُقُوهُمْ
wa-ur'zuqūhum
فِيهَا
fīhā
وَٱكْسُوهُمْ
wa-ik'sūhum
وَقُولُوا۟
waqūlū
لَهُمْ
lahum
قَوْلًۭا
qawlan
مَّعْرُوفًۭا
maʿrūfan

walā tu'tū l-sufahāa amwālakumu allatī jaʿala l-lahu lakum qiyāman wa-ur'zuqūhum fīhā wa-ik'sūhum waqūlū lahum qawlan maʿrūfan

Dolanmağınız üçün Allahın sizə bəxş etdiyi mal-mülkünüzü səfehlərə (ağılsızların, israfçıların və uşaqların əlinə) verməyin! Onları ondan (həmin mal-mülkdən) yedirib geyindirin və onlara yaxşı söz söyləyin!

6
Ayah 64:6

وَٱبْتَلُوا۟
wa-ib'talū
ٱلْيَتَـٰمَىٰ
l-yatāmā
حَتَّىٰٓ
ḥattā
إِذَا
idhā
بَلَغُوا۟
balaghū
ٱلنِّكَاحَ
l-nikāḥa
فَإِنْ
fa-in
ءَانَسْتُم
ānastum
مِّنْهُمْ
min'hum
رُشْدًۭا
rush'dan
فَٱدْفَعُوٓا۟
fa-id'faʿū
إِلَيْهِمْ
ilayhim
أَمْوَٰلَهُمْ ۖ
amwālahum
وَلَا
walā
تَأْكُلُوهَآ
takulūhā
إِسْرَافًۭا
is'rāfan
وَبِدَارًا
wabidāran
أَن
an
يَكْبَرُوا۟ ۚ
yakbarū
وَمَن
waman
كَانَ
kāna
غَنِيًّۭا
ghaniyyan
فَلْيَسْتَعْفِفْ ۖ
falyastaʿfif
وَمَن
waman
كَانَ
kāna
فَقِيرًۭا
faqīran
فَلْيَأْكُلْ
falyakul
بِٱلْمَعْرُوفِ ۚ
bil-maʿrūfi
فَإِذَا
fa-idhā
دَفَعْتُمْ
dafaʿtum
إِلَيْهِمْ
ilayhim
أَمْوَٰلَهُمْ
amwālahum
فَأَشْهِدُوا۟
fa-ashhidū
عَلَيْهِمْ ۚ
ʿalayhim
وَكَفَىٰ
wakafā
بِٱللَّهِ
bil-lahi
حَسِيبًۭا
ḥasīban

wa-ib'talū l-yatāmā ḥattā idhā balaghū l-nikāḥa fa-in ānastum min'hum rush'dan fa-id'faʿū ilayhim amwālahum walā takulūhā is'rāfan wabidāran an yakbarū waman kāna ghaniyyan falyastaʿfif waman kāna faqīran falyakul bil-maʿrūfi fa-idhā dafaʿtum ilayhim amwālahum fa-ashhidū ʿalayhim wakafā bil-lahi ḥasīban

Nikah yaşına çatanadək yetimləri sınayın! Əgər onların ağla dolduqlarını hiss etsəniz, mallarını özlərinə qaytarın. Böyüyəcəklər deyə, onu (mallarını) israf edib tələm-tələsik yeməyin! (Qəyyumlardan) kim zəngindirsə, (yetimin malından) uzaq dursun! (Qəyyumlardan) kasıb olan isə, (ehtiyacına) uyğun bir şəkildə (ondan) yesin! Mallarını özlərinə (yetimlərə) qaytaracağınız zaman yanlarında şahid tutun! Haqq-hesaba çəkməyə Allah kifayətdir.

7
Ayah 74:7

لِّلرِّجَالِ
lilrrijāli
نَصِيبٌۭ
naṣībun
مِّمَّا
mimmā
تَرَكَ
taraka
ٱلْوَٰلِدَانِ
l-wālidāni
وَٱلْأَقْرَبُونَ
wal-aqrabūna
وَلِلنِّسَآءِ
walilnnisāi
نَصِيبٌۭ
naṣībun
مِّمَّا
mimmā
تَرَكَ
taraka
ٱلْوَٰلِدَانِ
l-wālidāni
وَٱلْأَقْرَبُونَ
wal-aqrabūna
مِمَّا
mimmā
قَلَّ
qalla
مِنْهُ
min'hu
أَوْ
aw
كَثُرَ ۚ
kathura
نَصِيبًۭا
naṣīban
مَّفْرُوضًۭا
mafrūḍan

lilrrijāli naṣībun mimmā taraka l-wālidāni wal-aqrabūna walilnnisāi naṣībun mimmā taraka l-wālidāni wal-aqrabūna mimmā qalla min'hu aw kathura naṣīban mafrūḍan

İstər az, istər çox olsun ata-ana və qohumların qoyub getdikləri (mal-mülkdən) kişilər üçün müəyyən edilmiş bir pay, qadınlar üçün də müəyyən edilmiş bir pay vardır.

8
Ayah 84:8

وَإِذَا
wa-idhā
حَضَرَ
ḥaḍara
ٱلْقِسْمَةَ
l-qis'mata
أُو۟لُوا۟
ulū
ٱلْقُرْبَىٰ
l-qur'bā
وَٱلْيَتَـٰمَىٰ
wal-yatāmā
وَٱلْمَسَـٰكِينُ
wal-masākīnu
فَٱرْزُقُوهُم
fa-ur'zuqūhum
مِّنْهُ
min'hu
وَقُولُوا۟
waqūlū
لَهُمْ
lahum
قَوْلًۭا
qawlan
مَّعْرُوفًۭا
maʿrūfan

wa-idhā ḥaḍara l-qis'mata ulū l-qur'bā wal-yatāmā wal-masākīnu fa-ur'zuqūhum min'hu waqūlū lahum qawlan maʿrūfan

(Mirasın) bölgüsündə (varis olmayan) qohumlar, yetimlər və yoxsullar iştirak edərlərsə, onlara da ondan (o maldan) bir şey verin və onlara gözəl söz söyləyin!

9
Ayah 94:9

وَلْيَخْشَ
walyakhsha
ٱلَّذِينَ
alladhīna
لَوْ
law
تَرَكُوا۟
tarakū
مِنْ
min
خَلْفِهِمْ
khalfihim
ذُرِّيَّةًۭ
dhurriyyatan
ضِعَـٰفًا
ḍiʿāfan
خَافُوا۟
khāfū
عَلَيْهِمْ
ʿalayhim
فَلْيَتَّقُوا۟
falyattaqū
ٱللَّهَ
l-laha
وَلْيَقُولُوا۟
walyaqūlū
قَوْلًۭا
qawlan
سَدِيدًا
sadīdan

walyakhsha alladhīna law tarakū min khalfihim dhurriyyatan ḍiʿāfan khāfū ʿalayhim falyattaqū l-laha walyaqūlū qawlan sadīdan

Arxalarında aciz övladlar qoyub gedəcəkləri təqdirdə, (“halları necə olar?” - deyə) qorxanlar, (yetimlərə haqsızlıq etməkdən də) qorxsunlar. Ona görə də, Allahdan çəkinsinlər və doğru söz söyləsinlər! (Yetimlərin qəyyum və himayədarları onlara, öz övladlarına necə davranılmasını istəyirlərsə, yetimlərə də o şəkildə davranmalıdırlar. Çünki öz uşaqları da bir gün yetim qala bilərlər.)

10
Ayah 104:10

إِنَّ
inna
ٱلَّذِينَ
alladhīna
يَأْكُلُونَ
yakulūna
أَمْوَٰلَ
amwāla
ٱلْيَتَـٰمَىٰ
l-yatāmā
ظُلْمًا
ẓul'man
إِنَّمَا
innamā
يَأْكُلُونَ
yakulūna
فِى
fī
بُطُونِهِمْ
buṭūnihim
نَارًۭا ۖ
nāran
وَسَيَصْلَوْنَ
wasayaṣlawna
سَعِيرًۭا
saʿīran

inna alladhīna yakulūna amwāla l-yatāmā ẓul'man innamā yakulūna fī buṭūnihim nāran wasayaṣlawna saʿīran

Şübhəsiz, yetimlərin mallarını haqsızlıqla yeyənlər qarınlarına ancaq od doldurarlar və onlar yandırıb­yaxan bir oda girəcəklər.

11
Ayah 114:11

يُوصِيكُمُ
yūṣīkumu
ٱللَّهُ
l-lahu
فِىٓ
fī
أَوْلَـٰدِكُمْ ۖ
awlādikum
لِلذَّكَرِ
lildhakari
مِثْلُ
mith'lu
حَظِّ
ḥaẓẓi
ٱلْأُنثَيَيْنِ ۚ
l-unthayayni
فَإِن
fa-in
كُنَّ
kunna
نِسَآءًۭ
nisāan
فَوْقَ
fawqa
ٱثْنَتَيْنِ
ith'natayni
فَلَهُنَّ
falahunna
ثُلُثَا
thuluthā
مَا
mā
تَرَكَ ۖ
taraka
وَإِن
wa-in
كَانَتْ
kānat
وَٰحِدَةًۭ
wāḥidatan
فَلَهَا
falahā
ٱلنِّصْفُ ۚ
l-niṣ'fu
وَلِأَبَوَيْهِ
wali-abawayhi
لِكُلِّ
likulli
وَٰحِدٍۢ
wāḥidin
مِّنْهُمَا
min'humā
ٱلسُّدُسُ
l-sudusu
مِمَّا
mimmā
تَرَكَ
taraka
إِن
in
كَانَ
kāna
لَهُۥ
lahu
وَلَدٌۭ ۚ
waladun
فَإِن
fa-in
لَّمْ
lam
يَكُن
yakun
لَّهُۥ
lahu
وَلَدٌۭ
waladun
وَوَرِثَهُۥٓ
wawarithahu
أَبَوَاهُ
abawāhu
فَلِأُمِّهِ
fali-ummihi
ٱلثُّلُثُ ۚ
l-thuluthu
فَإِن
fa-in
كَانَ
kāna
لَهُۥٓ
lahu
إِخْوَةٌۭ
ikh'watun
فَلِأُمِّهِ
fali-ummihi
ٱلسُّدُسُ ۚ
l-sudusu
مِنۢ
min
بَعْدِ
baʿdi
وَصِيَّةٍۢ
waṣiyyatin
يُوصِى
yūṣī
بِهَآ
bihā
أَوْ
aw
دَيْنٍ ۗ
daynin
ءَابَآؤُكُمْ
ābāukum
وَأَبْنَآؤُكُمْ
wa-abnāukum
لَا
lā
تَدْرُونَ
tadrūna
أَيُّهُمْ
ayyuhum
أَقْرَبُ
aqrabu
لَكُمْ
lakum
نَفْعًۭا ۚ
nafʿan
فَرِيضَةًۭ
farīḍatan
مِّنَ
mina
ٱللَّهِ ۗ
l-lahi
إِنَّ
inna
ٱللَّهَ
l-laha
كَانَ
kāna
عَلِيمًا
ʿalīman
حَكِيمًۭا
ḥakīman

yūṣīkumu l-lahu fī awlādikum lildhakari mith'lu ḥaẓẓi l-unthayayni fa-in kunna nisāan fawqa ith'natayni falahunna thuluthā mā taraka wa-in kānat wāḥidatan falahā l-niṣ'fu wali-abawayhi likulli wāḥidin min'humā l-sudusu mimmā taraka in kāna lahu waladun fa-in lam yakun lahu waladun wawarithahu abawāhu fali-ummihi l-thuluthu fa-in kāna lahu ikh'watun fali-ummihi l-sudusu min baʿdi waṣiyyatin yūṣī bihā aw daynin ābāukum wa-abnāukum lā tadrūna ayyuhum aqrabu lakum nafʿan farīḍatan mina l-lahi inna l-laha kāna ʿalīman ḥakīman

Allah övladlarınız (övladlarınıza miras bölgüsü etməyiniz) haqqında sizə əmr edir ki, oğula iki qızın payı qədər (pay) düşür. (Ölən şəxsin) qızları ikidən artıq olarsa, mirasın üçdə ikisi onlarındır. Əgər tək bir qızdırsa, (mirasın) yarısı onundur. (Ölən kimsənin) övladı varsa, ata-anasının hər birinə mirasın altıda biri (qədər pay düşür). Əgər onun övladı olmayıb, varisi ata və anasıdırsa, (mirasın) üçdə biri anaya düşür. Əgər onun (ölmüş kimsənin) qardaşları varsa, (mirasın) altıda biri anaya düşür. (Bütün bu bölgü, ölən kimsənin) edəcəyi vəsiyyətdən və ya borcu ödənildikdən sonradır. Atalarınızdan və övladlarınızdan faydalı olmaq cəhətdən hansının sizə daha yaxın olduğunu bilməzsiniz. (Bunlar,) Allah tərəfindən müəyyən edilmiş paylardır. Şübhəsiz ki, Allah hər şeyi biləndir, hikmət sahibidir. (İslam vərəsəlik hüququnda paylar insanların öhdəlikləri nisbətində ədalətli şəkildə bölüşdürülmüşdür. Buna görə də daha çox öhdəliyi olanlara daha çox pay verilmişdir. İslam ailə hüququna görə, evlilikdə mehri verən və toy xərcini çəkməli olan kişidir. Evləndikdən sonra da ailəyə və uşaqlara baxmaq kişinin üzərinə düşür.)

12
Ayah 124:12

۞ وَلَكُمْ
walakum
نِصْفُ
niṣ'fu
مَا
mā
تَرَكَ
taraka
أَزْوَٰجُكُمْ
azwājukum
إِن
in
لَّمْ
lam
يَكُن
yakun
لَّهُنَّ
lahunna
وَلَدٌۭ ۚ
waladun
فَإِن
fa-in
كَانَ
kāna
لَهُنَّ
lahunna
وَلَدٌۭ
waladun
فَلَكُمُ
falakumu
ٱلرُّبُعُ
l-rubuʿu
مِمَّا
mimmā
تَرَكْنَ ۚ
tarakna
مِنۢ
min
بَعْدِ
baʿdi
وَصِيَّةٍۢ
waṣiyyatin
يُوصِينَ
yūṣīna
بِهَآ
bihā
أَوْ
aw
دَيْنٍۢ ۚ
daynin
وَلَهُنَّ
walahunna
ٱلرُّبُعُ
l-rubuʿu
مِمَّا
mimmā
تَرَكْتُمْ
taraktum
إِن
in
لَّمْ
lam
يَكُن
yakun
لَّكُمْ
lakum
وَلَدٌۭ ۚ
waladun
فَإِن
fa-in
كَانَ
kāna
لَكُمْ
lakum
وَلَدٌۭ
waladun
فَلَهُنَّ
falahunna
ٱلثُّمُنُ
l-thumunu
مِمَّا
mimmā
تَرَكْتُم ۚ
taraktum
مِّنۢ
min
بَعْدِ
baʿdi
وَصِيَّةٍۢ
waṣiyyatin
تُوصُونَ
tūṣūna
بِهَآ
bihā
أَوْ
aw
دَيْنٍۢ ۗ
daynin
وَإِن
wa-in
كَانَ
kāna
رَجُلٌۭ
rajulun
يُورَثُ
yūrathu
كَلَـٰلَةً
kalālatan
أَوِ
awi
ٱمْرَأَةٌۭ
im'ra-atun
وَلَهُۥٓ
walahu
أَخٌ
akhun
أَوْ
aw
أُخْتٌۭ
ukh'tun
فَلِكُلِّ
falikulli
وَٰحِدٍۢ
wāḥidin
مِّنْهُمَا
min'humā
ٱلسُّدُسُ ۚ
l-sudusu
فَإِن
fa-in
كَانُوٓا۟
kānū
أَكْثَرَ
akthara
مِن
min
ذَٰلِكَ
dhālika
فَهُمْ
fahum
شُرَكَآءُ
shurakāu
فِى
fī
ٱلثُّلُثِ ۚ
l-thuluthi
مِنۢ
min
بَعْدِ
baʿdi
وَصِيَّةٍۢ
waṣiyyatin
يُوصَىٰ
yūṣā
بِهَآ
bihā
أَوْ
aw
دَيْنٍ
daynin
غَيْرَ
ghayra
مُضَآرٍّۢ ۚ
muḍārrin
وَصِيَّةًۭ
waṣiyyatan
مِّنَ
mina
ٱللَّهِ ۗ
l-lahi
وَٱللَّهُ
wal-lahu
عَلِيمٌ
ʿalīmun
حَلِيمٌۭ
ḥalīmun

walakum niṣ'fu mā taraka azwājukum in lam yakun lahunna waladun fa-in kāna lahunna waladun falakumu l-rubuʿu mimmā tarakna min baʿdi waṣiyyatin yūṣīna bihā aw daynin walahunna l-rubuʿu mimmā taraktum in lam yakun lakum waladun fa-in kāna lakum waladun falahunna l-thumunu mimmā taraktum min baʿdi waṣiyyatin tūṣūna bihā aw daynin wa-in kāna rajulun yūrathu kalālatan awi im'ra-atun walahu akhun aw ukh'tun falikulli wāḥidin min'humā l-sudusu fa-in kānū akthara min dhālika fahum shurakāu fī l-thuluthi min baʿdi waṣiyyatin yūṣā bihā aw daynin ghayra muḍārrin waṣiyyatan mina l-lahi wal-lahu ʿalīmun ḥalīmun

Əgər zövcələrinizin övladı yoxdursa, onların qoyub getdikləri (mirasın) yarısı sizindir. Əgər onların övladı varsa, qoyub getdiklərinin dörddə biri sizindir. (Bu bölgü,) edəcəkləri vəsiyyətdən və ya­ borcları ödənildikdən sonradır. Əgər sizin övladınız yoxdursa, qoyub getdiyiniz (mirasın) dörddə biri onlara (arvadlarınıza) düşür. Əgər sizin övladınız varsa, qoyub getdiyiniz (mirasın) səkkizdə biri onlara düşür. (Bu bölgü də,) edəcəyiniz vəsiyyətdən və ya borcunuz ödənildikdən sonradır. Əgər miras qoyan kişi və ya qadının ata-anası və övladı olmayıb, bir qardaşı və ya bir bacısı varsa, onların hər birinə (mirasın) altıda biri düşür. Əgər bundan daha çox olsalar, onlar üçdə birinə şərikdirlər. (Bu bölgü,) ediləcək vəsiyyətdən və ya borc ödənildikdən sonra (və heç kimə) zərər verilmədən (aparılır). (Bunlar,) Allahdan (sizə) bir tövsiyədir. Allah hər şeyi biləndir, həlimdir.

13
Ayah 134:13

تِلْكَ
til'ka
حُدُودُ
ḥudūdu
ٱللَّهِ ۚ
l-lahi
وَمَن
waman
يُطِعِ
yuṭiʿi
ٱللَّهَ
l-laha
وَرَسُولَهُۥ
warasūlahu
يُدْخِلْهُ
yud'khil'hu
جَنَّـٰتٍۢ
jannātin
تَجْرِى
tajrī
مِن
min
تَحْتِهَا
taḥtihā
ٱلْأَنْهَـٰرُ
l-anhāru
خَـٰلِدِينَ
khālidīna
فِيهَا ۚ
fīhā
وَذَٰلِكَ
wadhālika
ٱلْفَوْزُ
l-fawzu
ٱلْعَظِيمُ
l-ʿaẓīmu

til'ka ḥudūdu l-lahi waman yuṭiʿi l-laha warasūlahu yud'khil'hu jannātin tajrī min taḥtihā l-anhāru khālidīna fīhā wadhālika l-fawzu l-ʿaẓīmu

Bunlar Allahın (qoymuş olduğu) sərhədləridir. Kim Allaha və Onun Peyğəmbərinə itaət edərsə, (Allah) onu, (ağacları) altından çaylar axan və içində əbədi qalacaqları cənnətlərə daxil edəcəkdir. Bax, böyük uğur budur!

14
Ayah 144:14

وَمَن
waman
يَعْصِ
yaʿṣi
ٱللَّهَ
l-laha
وَرَسُولَهُۥ
warasūlahu
وَيَتَعَدَّ
wayataʿadda
حُدُودَهُۥ
ḥudūdahu
يُدْخِلْهُ
yud'khil'hu
نَارًا
nāran
خَـٰلِدًۭا
khālidan
فِيهَا
fīhā
وَلَهُۥ
walahu
عَذَابٌۭ
ʿadhābun
مُّهِينٌۭ
muhīnun

waman yaʿṣi l-laha warasūlahu wayataʿadda ḥudūdahu yud'khil'hu nāran khālidan fīhā walahu ʿadhābun muhīnun

Kim Allaha və Onun Peyğəmbərinə üsyan edər və Onun (Allahın qoymuş olduğu) sərhədlərini aşarsa, (Allah) onu içində əbədi qalacağı cəhənnəmə daxil edəcəkdir. (Orada) onun üçün alçaldıcı bir əzab vardır.

15
Ayah 154:15

وَٱلَّـٰتِى
wa-allātī
يَأْتِينَ
yatīna
ٱلْفَـٰحِشَةَ
l-fāḥishata
مِن
min
نِّسَآئِكُمْ
nisāikum
فَٱسْتَشْهِدُوا۟
fa-is'tashhidū
عَلَيْهِنَّ
ʿalayhinna
أَرْبَعَةًۭ
arbaʿatan
مِّنكُمْ ۖ
minkum
فَإِن
fa-in
شَهِدُوا۟
shahidū
فَأَمْسِكُوهُنَّ
fa-amsikūhunna
فِى
fī
ٱلْبُيُوتِ
l-buyūti
حَتَّىٰ
ḥattā
يَتَوَفَّىٰهُنَّ
yatawaffāhunna
ٱلْمَوْتُ
l-mawtu
أَوْ
aw
يَجْعَلَ
yajʿala
ٱللَّهُ
l-lahu
لَهُنَّ
lahunna
سَبِيلًۭا
sabīlan

wa-allātī yatīna l-fāḥishata min nisāikum fa-is'tashhidū ʿalayhinna arbaʿatan minkum fa-in shahidū fa-amsikūhunna fī l-buyūti ḥattā yatawaffāhunna l-mawtu aw yajʿala l-lahu lahunna sabīlan

Qadınlarınızdan zina edənlərə qarşı aranızdan dörd şahid gətirin! Əgər onlar şahidlik edərlərsə, onları (həmin qadınları) ölümləri çatana qədər, yaxud Allah onlar üçün bir yol açana qədər evlərdə həbs edin.

16
Ayah 164:16

وَٱلَّذَانِ
wa-alladhāni
يَأْتِيَـٰنِهَا
yatiyānihā
مِنكُمْ
minkum
فَـَٔاذُوهُمَا ۖ
faādhūhumā
فَإِن
fa-in
تَابَا
tābā
وَأَصْلَحَا
wa-aṣlaḥā
فَأَعْرِضُوا۟
fa-aʿriḍū
عَنْهُمَآ ۗ
ʿanhumā
إِنَّ
inna
ٱللَّهَ
l-laha
كَانَ
kāna
تَوَّابًۭا
tawwāban
رَّحِيمًا
raḥīman

wa-alladhāni yatiyānihā minkum faādhūhumā fa-in tābā wa-aṣlaḥā fa-aʿriḍū ʿanhumā inna l-laha kāna tawwāban raḥīman

İçinizdən zina edən iki nəfərin hər ikisinə də əziyyət verin! Əgər onlar tövbə edib özlərini düzəltsələr, onlardan (əziyyət verməkdən) əl çəkin! Şübhəsiz ki, Allah tövbələri qəbul edəndir, mərhəmətlidir.

17
Ayah 174:17

إِنَّمَا
innamā
ٱلتَّوْبَةُ
l-tawbatu
عَلَى
ʿalā
ٱللَّهِ
l-lahi
لِلَّذِينَ
lilladhīna
يَعْمَلُونَ
yaʿmalūna
ٱلسُّوٓءَ
l-sūa
بِجَهَـٰلَةٍۢ
bijahālatin
ثُمَّ
thumma
يَتُوبُونَ
yatūbūna
مِن
min
قَرِيبٍۢ
qarībin
فَأُو۟لَـٰٓئِكَ
fa-ulāika
يَتُوبُ
yatūbu
ٱللَّهُ
l-lahu
عَلَيْهِمْ ۗ
ʿalayhim
وَكَانَ
wakāna
ٱللَّهُ
l-lahu
عَلِيمًا
ʿalīman
حَكِيمًۭا
ḥakīman

innamā l-tawbatu ʿalā l-lahi lilladhīna yaʿmalūna l-sūa bijahālatin thumma yatūbūna min qarībin fa-ulāika yatūbu l-lahu ʿalayhim wakāna l-lahu ʿalīman ḥakīman

Allahın qəbul etdiyi tövbə yalnız nadanlıqla pis bir iş görən, sonra da dərhal tövbə edənlərin tövbəsidir. Allah onların tövbəsini qəbul edər. Allah hər şeyi biləndir, hikmət sahibidir.

18
Ayah 184:18

وَلَيْسَتِ
walaysati
ٱلتَّوْبَةُ
l-tawbatu
لِلَّذِينَ
lilladhīna
يَعْمَلُونَ
yaʿmalūna
ٱلسَّيِّـَٔاتِ
l-sayiāti
حَتَّىٰٓ
ḥattā
إِذَا
idhā
حَضَرَ
ḥaḍara
أَحَدَهُمُ
aḥadahumu
ٱلْمَوْتُ
l-mawtu
قَالَ
qāla
إِنِّى
innī
تُبْتُ
tub'tu
ٱلْـَٔـٰنَ
l-āna
وَلَا
walā
ٱلَّذِينَ
alladhīna
يَمُوتُونَ
yamūtūna
وَهُمْ
wahum
كُفَّارٌ ۚ
kuffārun
أُو۟لَـٰٓئِكَ
ulāika
أَعْتَدْنَا
aʿtadnā
لَهُمْ
lahum
عَذَابًا
ʿadhāban
أَلِيمًۭا
alīman

walaysati l-tawbatu lilladhīna yaʿmalūna l-sayiāti ḥattā idhā ḥaḍara aḥadahumu l-mawtu qāla innī tub'tu l-āna walā alladhīna yamūtūna wahum kuffārun ulāika aʿtadnā lahum ʿadhāban alīman

Yoxsa günah işlər görməyə davam edib və nəhayət ölümü çatdığı zaman: “Mən indi tövbə etdim”, - deyən kimsələrin və kafir olaraq ölənlərin tövbəsi qəbul olunmaz. Onlar üçün şiddətli bir əzab hazırlamışıq.

19
Ayah 194:19

يَـٰٓأَيُّهَا
yāayyuhā
ٱلَّذِينَ
alladhīna
ءَامَنُوا۟
āmanū
لَا
lā
يَحِلُّ
yaḥillu
لَكُمْ
lakum
أَن
an
تَرِثُوا۟
tarithū
ٱلنِّسَآءَ
l-nisāa
كَرْهًۭا ۖ
karhan
وَلَا
walā
تَعْضُلُوهُنَّ
taʿḍulūhunna
لِتَذْهَبُوا۟
litadhhabū
بِبَعْضِ
bibaʿḍi
مَآ
mā
ءَاتَيْتُمُوهُنَّ
ātaytumūhunna
إِلَّآ
illā
أَن
an
يَأْتِينَ
yatīna
بِفَـٰحِشَةٍۢ
bifāḥishatin
مُّبَيِّنَةٍۢ ۚ
mubayyinatin
وَعَاشِرُوهُنَّ
waʿāshirūhunna
بِٱلْمَعْرُوفِ ۚ
bil-maʿrūfi
فَإِن
fa-in
كَرِهْتُمُوهُنَّ
karih'tumūhunna
فَعَسَىٰٓ
faʿasā
أَن
an
تَكْرَهُوا۟
takrahū
شَيْـًۭٔا
shayan
وَيَجْعَلَ
wayajʿala
ٱللَّهُ
l-lahu
فِيهِ
fīhi
خَيْرًۭا
khayran
كَثِيرًۭا
kathīran

yāayyuhā alladhīna āmanū lā yaḥillu lakum an tarithū l-nisāa karhan walā taʿḍulūhunna litadhhabū bibaʿḍi mā ātaytumūhunna illā an yatīna bifāḥishatin mubayyinatin waʿāshirūhunna bil-maʿrūfi fa-in karih'tumūhunna faʿasā an takrahū shayan wayajʿala l-lahu fīhi khayran kathīran

Ey iman gətirənlər, qadınlara zorla varis çıxmaq sizə halal deyildir! Açıq-aşkar pis bir iş görmələri istisna olmaqla, onlara verdiyinizin (mehrin) bir hissəsini geri almaq üçün onlara əziyyət verməyin və onlarla yaxşı davranın! Ola bilsin ki, sizin xoşlanmadığınız bir şeydə Allah (sizin üçün) çoxlu xeyir nəzərdə tutmuşdur. (İslamdan əvvəl ərəblər qadınlarla çox pis davranırdılar. Hətta əri ölən qadın, ölən kimsənin mirası kimi qəbul edilir və istədikləri kimsə ilə zorla evləndirilirdi. Yuxarıdakı ayələr bütün bu haqsızlıqlara son qoymuş və qadına layiq olduğu hüquqları vermişdir.)

20
Ayah 204:20

وَإِنْ
wa-in
أَرَدتُّمُ
aradttumu
ٱسْتِبْدَالَ
is'tib'dāla
زَوْجٍۢ
zawjin
مَّكَانَ
makāna
زَوْجٍۢ
zawjin
وَءَاتَيْتُمْ
waātaytum
إِحْدَىٰهُنَّ
iḥ'dāhunna
قِنطَارًۭا
qinṭāran
فَلَا
falā
تَأْخُذُوا۟
takhudhū
مِنْهُ
min'hu
شَيْـًٔا ۚ
shayan
أَتَأْخُذُونَهُۥ
atakhudhūnahu
بُهْتَـٰنًۭا
buh'tānan
وَإِثْمًۭا
wa-ith'man
مُّبِينًۭا
mubīnan

wa-in aradttumu is'tib'dāla zawjin makāna zawjin waātaytum iḥ'dāhunna qinṭāran falā takhudhū min'hu shayan atakhudhūnahu buh'tānan wa-ith'man mubīnan

Əgər bir arvadın yerinə başqa bir ar­vad almaq istəsəniz, onlardan birinə çoxlu mehr vermiş olsanız da, ondan heç bir şeyi geri almayın! Böhtan ataraq və açıq-aşkar günah bir iş görərək onu gerimi alacaqsınız?!

21
Ayah 214:21

وَكَيْفَ
wakayfa
تَأْخُذُونَهُۥ
takhudhūnahu
وَقَدْ
waqad
أَفْضَىٰ
afḍā
بَعْضُكُمْ
baʿḍukum
إِلَىٰ
ilā
بَعْضٍۢ
baʿḍin
وَأَخَذْنَ
wa-akhadhna
مِنكُم
minkum
مِّيثَـٰقًا
mīthāqan
غَلِيظًۭا
ghalīẓan

wakayfa takhudhūnahu waqad afḍā baʿḍukum ilā baʿḍin wa-akhadhna minkum mīthāqan ghalīẓan

Onu necə geri alarsınız?! Axı, (vaxtilə) bir-birinizlə yaxınlıq etmişdiniz və onlar sizdən möhkəm bir təminat almışdılar. (Bir qadınla evləndikdən sonra onunla cinsi əlaqədə olan ər, ona vəd etdiyi mehrin hamısını verməlidir. Ancaq cinsi əlaqədə olmadan onu boşayarsa, vəd etdiyi mehrin yarısını qadına verməlidir.)

22
Ayah 224:22

وَلَا
walā
تَنكِحُوا۟
tankiḥū
مَا
mā
نَكَحَ
nakaḥa
ءَابَآؤُكُم
ābāukum
مِّنَ
mina
ٱلنِّسَآءِ
l-nisāi
إِلَّا
illā
مَا
mā
قَدْ
qad
سَلَفَ ۚ
salafa
إِنَّهُۥ
innahu
كَانَ
kāna
فَـٰحِشَةًۭ
fāḥishatan
وَمَقْتًۭا
wamaqtan
وَسَآءَ
wasāa
سَبِيلًا
sabīlan

walā tankiḥū mā nakaḥa ābāukum mina l-nisāi illā mā qad salafa innahu kāna fāḥishatan wamaqtan wasāa sabīlan

Keçmişdə olanlar istisna olmaqla, artıq atalarınızın evlənmiş olduğu qadınlarla evlənməyin! Həqiqətən, bu çox çirkin və iyrənc işdir, pis bir yoldur.

23
Ayah 234:23

حُرِّمَتْ
ḥurrimat
عَلَيْكُمْ
ʿalaykum
أُمَّهَـٰتُكُمْ
ummahātukum
وَبَنَاتُكُمْ
wabanātukum
وَأَخَوَٰتُكُمْ
wa-akhawātukum
وَعَمَّـٰتُكُمْ
waʿammātukum
وَخَـٰلَـٰتُكُمْ
wakhālātukum
وَبَنَاتُ
wabanātu
ٱلْأَخِ
l-akhi
وَبَنَاتُ
wabanātu
ٱلْأُخْتِ
l-ukh'ti
وَأُمَّهَـٰتُكُمُ
wa-ummahātukumu
ٱلَّـٰتِىٓ
allātī
أَرْضَعْنَكُمْ
arḍaʿnakum
وَأَخَوَٰتُكُم
wa-akhawātukum
مِّنَ
mina
ٱلرَّضَـٰعَةِ
l-raḍāʿati
وَأُمَّهَـٰتُ
wa-ummahātu
نِسَآئِكُمْ
nisāikum
وَرَبَـٰٓئِبُكُمُ
warabāibukumu
ٱلَّـٰتِى
allātī
فِى
fī
حُجُورِكُم
ḥujūrikum
مِّن
min
نِّسَآئِكُمُ
nisāikumu
ٱلَّـٰتِى
allātī
دَخَلْتُم
dakhaltum
بِهِنَّ
bihinna
فَإِن
fa-in
لَّمْ
lam
تَكُونُوا۟
takūnū
دَخَلْتُم
dakhaltum
بِهِنَّ
bihinna
فَلَا
falā
جُنَاحَ
junāḥa
عَلَيْكُمْ
ʿalaykum
وَحَلَـٰٓئِلُ
waḥalāilu
أَبْنَآئِكُمُ
abnāikumu
ٱلَّذِينَ
alladhīna
مِنْ
min
أَصْلَـٰبِكُمْ
aṣlābikum
وَأَن
wa-an
تَجْمَعُوا۟
tajmaʿū
بَيْنَ
bayna
ٱلْأُخْتَيْنِ
l-ukh'tayni
إِلَّا
illā
مَا
mā
قَدْ
qad
سَلَفَ ۗ
salafa
إِنَّ
inna
ٱللَّهَ
l-laha
كَانَ
kāna
غَفُورًۭا
ghafūran
رَّحِيمًۭا
raḥīman

ḥurrimat ʿalaykum ummahātukum wabanātukum wa-akhawātukum waʿammātukum wakhālātukum wabanātu l-akhi wabanātu l-ukh'ti wa-ummahātukumu allātī arḍaʿnakum wa-akhawātukum mina l-raḍāʿati wa-ummahātu nisāikum warabāibukumu allātī fī ḥujūrikum min nisāikumu allātī dakhaltum bihinna fa-in lam takūnū dakhaltum bihinna falā junāḥa ʿalaykum waḥalāilu abnāikumu alladhīna min aṣlābikum wa-an tajmaʿū bayna l-ukh'tayni illā mā qad salafa inna l-laha kāna ghafūran raḥīman

Analarınız, qızlarınız, bacılarınız, bibiləriniz, xalalarınız, qardaşınızın qızları, bacınızın qızları, sizi əmizdirən analarınız, süd bacılarınız, arvadlarınızın anaları və cinsi əlaqədə olduğunuz arvadlarınızdan olub sizin evinizdəki ögey qızlarınızla evlənmək sizə haram edilmişdir. Əgər onlarla (ögey qızlarınızın anaları ilə) cinsi əlaqədə olmamısınızsa, (qızları ilə evlənmək) sizin üçün günah deyildir. Öz belinizdən gələn oğullarınızın arvadları və iki bacını birlikdə almaq da (sizə haram edilmişdir). Ancaq keçmişdə baş vermiş (bu cür işlər) istisnadır. Şübhəsiz ki, Allah bağışlayandır, mərhəmətlidir. (Yuxarıdakı ayədə, cinsi əlaqədə olmadığınız arvadlarınızın qızları ilə evlənə bilərsiniz deyə buyurulmuşdur. Burada qəsd olunan məna odur ki, həmin arvadları boşadıqdan sonra onların qızları ilə evlənməkdə hər hansı bir qəbahət yoxdur. Yoxsa həm anası, həm də qızı ilə eyni vaxtda nikahlanmaq caiz deyildir. Bundan əlavə, ayədə digər qohumlarla evliliyə icazə verilsə də hədislərdə qohum olmayanlarla evlənmək tövsiyə olunmuşdur.)

24
Ayah 244:24

۞ وَٱلْمُحْصَنَـٰتُ
wal-muḥ'ṣanātu
مِنَ
mina
ٱلنِّسَآءِ
l-nisāi
إِلَّا
illā
مَا
mā
مَلَكَتْ
malakat
أَيْمَـٰنُكُمْ ۖ
aymānukum
كِتَـٰبَ
kitāba
ٱللَّهِ
l-lahi
عَلَيْكُمْ ۚ
ʿalaykum
وَأُحِلَّ
wa-uḥilla
لَكُم
lakum
مَّا
mā
وَرَآءَ
warāa
ذَٰلِكُمْ
dhālikum
أَن
an
تَبْتَغُوا۟
tabtaghū
بِأَمْوَٰلِكُم
bi-amwālikum
مُّحْصِنِينَ
muḥ'ṣinīna
غَيْرَ
ghayra
مُسَـٰفِحِينَ ۚ
musāfiḥīna
فَمَا
famā
ٱسْتَمْتَعْتُم
is'tamtaʿtum
بِهِۦ
bihi
مِنْهُنَّ
min'hunna
فَـَٔاتُوهُنَّ
faātūhunna
أُجُورَهُنَّ
ujūrahunna
فَرِيضَةًۭ ۚ
farīḍatan
وَلَا
walā
جُنَاحَ
junāḥa
عَلَيْكُمْ
ʿalaykum
فِيمَا
fīmā
تَرَٰضَيْتُم
tarāḍaytum
بِهِۦ
bihi
مِنۢ
min
بَعْدِ
baʿdi
ٱلْفَرِيضَةِ ۚ
l-farīḍati
إِنَّ
inna
ٱللَّهَ
l-laha
كَانَ
kāna
عَلِيمًا
ʿalīman
حَكِيمًۭا
ḥakīman

wal-muḥ'ṣanātu mina l-nisāi illā mā malakat aymānukum kitāba l-lahi ʿalaykum wa-uḥilla lakum mā warāa dhālikum an tabtaghū bi-amwālikum muḥ'ṣinīna ghayra musāfiḥīna famā is'tamtaʿtum bihi min'hunna faātūhunna ujūrahunna farīḍatan walā junāḥa ʿalaykum fīmā tarāḍaytum bihi min baʿdi l-farīḍati inna l-laha kāna ʿalīman ḥakīman

(Müharibədə əsir alaraq) sahib olduğunuz cariyələr istisna olmaqla, ərli qadınlar da, Allahın yazısı (əmri) olaraq sizə (haram edilmişdir). Onlardan başqalarını isə namuslu olmaq və zina etməmək şərtilə mallarınızla (mehrini verib) istəməyiniz sizə halal edildi. Onlardan faydalanmağınız əvəzində vacib olan mehrlərini verin! (Mehr) müəyyən edildikdən sonra razılaşmanızda sizə günah yoxdur. Həqiqətən, Allah biləndir, hikmət sahibidir.

25
Ayah 254:25

وَمَن
waman
لَّمْ
lam
يَسْتَطِعْ
yastaṭiʿ
مِنكُمْ
minkum
طَوْلًا
ṭawlan
أَن
an
يَنكِحَ
yankiḥa
ٱلْمُحْصَنَـٰتِ
l-muḥ'ṣanāti
ٱلْمُؤْمِنَـٰتِ
l-mu'mināti
فَمِن
famin
مَّا
mā
مَلَكَتْ
malakat
أَيْمَـٰنُكُم
aymānukum
مِّن
min
فَتَيَـٰتِكُمُ
fatayātikumu
ٱلْمُؤْمِنَـٰتِ ۚ
l-mu'mināti
وَٱللَّهُ
wal-lahu
أَعْلَمُ
aʿlamu
بِإِيمَـٰنِكُم ۚ
biīmānikum
بَعْضُكُم
baʿḍukum
مِّنۢ
min
بَعْضٍۢ ۚ
baʿḍin
فَٱنكِحُوهُنَّ
fa-inkiḥūhunna
بِإِذْنِ
bi-idh'ni
أَهْلِهِنَّ
ahlihinna
وَءَاتُوهُنَّ
waātūhunna
أُجُورَهُنَّ
ujūrahunna
بِٱلْمَعْرُوفِ
bil-maʿrūfi
مُحْصَنَـٰتٍ
muḥ'ṣanātin
غَيْرَ
ghayra
مُسَـٰفِحَـٰتٍۢ
musāfiḥātin
وَلَا
walā
مُتَّخِذَٰتِ
muttakhidhāti
أَخْدَانٍۢ ۚ
akhdānin
فَإِذَآ
fa-idhā
أُحْصِنَّ
uḥ'ṣinna
فَإِنْ
fa-in
أَتَيْنَ
atayna
بِفَـٰحِشَةٍۢ
bifāḥishatin
فَعَلَيْهِنَّ
faʿalayhinna
نِصْفُ
niṣ'fu
مَا
mā
عَلَى
ʿalā
ٱلْمُحْصَنَـٰتِ
l-muḥ'ṣanāti
مِنَ
mina
ٱلْعَذَابِ ۚ
l-ʿadhābi
ذَٰلِكَ
dhālika
لِمَنْ
liman
خَشِىَ
khashiya
ٱلْعَنَتَ
l-ʿanata
مِنكُمْ ۚ
minkum
وَأَن
wa-an
تَصْبِرُوا۟
taṣbirū
خَيْرٌۭ
khayrun
لَّكُمْ ۗ
lakum
وَٱللَّهُ
wal-lahu
غَفُورٌۭ
ghafūrun
رَّحِيمٌۭ
raḥīmun

waman lam yastaṭiʿ minkum ṭawlan an yankiḥa l-muḥ'ṣanāti l-mu'mināti famin mā malakat aymānukum min fatayātikumu l-mu'mināti wal-lahu aʿlamu biīmānikum baʿḍukum min baʿḍin fa-inkiḥūhunna bi-idh'ni ahlihinna waātūhunna ujūrahunna bil-maʿrūfi muḥ'ṣanātin ghayra musāfiḥātin walā muttakhidhāti akhdānin fa-idhā uḥ'ṣinna fa-in atayna bifāḥishatin faʿalayhinna niṣ'fu mā ʿalā l-muḥ'ṣanāti mina l-ʿadhābi dhālika liman khashiya l-ʿanata minkum wa-an taṣbirū khayrun lakum wal-lahu ghafūrun raḥīmun

Sizlərdən kimin azad mömin qadınlarla evlənməyə maddi imkanı yoxdursa, onda sahib olduğunuz mömin cariyələrlə evlənsinlər. Allah sizin imanınızı daha yaxşı bilir. Siz bir-birinizdənsiniz (hamınız Adəmin nəslindənsiniz). Elə isə, iffətli olmaları, zina etməmələri və aşnası olmaması şərtilə sahiblərindən icazə alıb mehrlərini müvafiq qaydada verməklə onlarla evlənin. Əgər ərə getdikdən sonra zina edərlərsə, onların (cəzası) azad qadınlara verilən cəzanın yarısı qədərdir. Bu (cariyə ilə evlənmə icazəsi), sizdən zinaya düşməkdən qorxan kimsələr üçündür. Səbir etməyiniz isə sizin üçün daha xeyirlidir. Allah bağışlayandır, mərhəmətlidir.

26
Ayah 264:26

يُرِيدُ
yurīdu
ٱللَّهُ
l-lahu
لِيُبَيِّنَ
liyubayyina
لَكُمْ
lakum
وَيَهْدِيَكُمْ
wayahdiyakum
سُنَنَ
sunana
ٱلَّذِينَ
alladhīna
مِن
min
قَبْلِكُمْ
qablikum
وَيَتُوبَ
wayatūba
عَلَيْكُمْ ۗ
ʿalaykum
وَٱللَّهُ
wal-lahu
عَلِيمٌ
ʿalīmun
حَكِيمٌۭ
ḥakīmun

yurīdu l-lahu liyubayyina lakum wayahdiyakum sunana alladhīna min qablikum wayatūba ʿalaykum wal-lahu ʿalīmun ḥakīmun

Allah (bilmədiklərinizi) sizə açıqlamaq, sizdən əvvəlkilərin getdiyi (yaxşı) yolları sizə göstərmək və sizin tövbələrinizi qəbul etmək istəyir. Allah hər şeyi biləndir, hikmət sahibidir.

27
Ayah 274:27

وَٱللَّهُ
wal-lahu
يُرِيدُ
yurīdu
أَن
an
يَتُوبَ
yatūba
عَلَيْكُمْ
ʿalaykum
وَيُرِيدُ
wayurīdu
ٱلَّذِينَ
alladhīna
يَتَّبِعُونَ
yattabiʿūna
ٱلشَّهَوَٰتِ
l-shahawāti
أَن
an
تَمِيلُوا۟
tamīlū
مَيْلًا
maylan
عَظِيمًۭا
ʿaẓīman

wal-lahu yurīdu an yatūba ʿalaykum wayurīdu alladhīna yattabiʿūna l-shahawāti an tamīlū maylan ʿaẓīman

Allah tövbələrinizi qəbul etmək istəyir. (Nəfsani) arzularına uyanlar isə sizin böyük bir əyriliyə (əyri yola) meyil etməyinizi istəyirlər.

28
Ayah 284:28

يُرِيدُ
yurīdu
ٱللَّهُ
l-lahu
أَن
an
يُخَفِّفَ
yukhaffifa
عَنكُمْ ۚ
ʿankum
وَخُلِقَ
wakhuliqa
ٱلْإِنسَـٰنُ
l-insānu
ضَعِيفًۭا
ḍaʿīfan

yurīdu l-lahu an yukhaffifa ʿankum wakhuliqa l-insānu ḍaʿīfan

Allah sizin yükünüzü yüngülləşdirmək istəyir. Axı, insan zəif olaraq yaradılmışdır.

29
Ayah 294:29

يَـٰٓأَيُّهَا
yāayyuhā
ٱلَّذِينَ
alladhīna
ءَامَنُوا۟
āmanū
لَا
lā
تَأْكُلُوٓا۟
takulū
أَمْوَٰلَكُم
amwālakum
بَيْنَكُم
baynakum
بِٱلْبَـٰطِلِ
bil-bāṭili
إِلَّآ
illā
أَن
an
تَكُونَ
takūna
تِجَـٰرَةً
tijāratan
عَن
ʿan
تَرَاضٍۢ
tarāḍin
مِّنكُمْ ۚ
minkum
وَلَا
walā
تَقْتُلُوٓا۟
taqtulū
أَنفُسَكُمْ ۚ
anfusakum
إِنَّ
inna
ٱللَّهَ
l-laha
كَانَ
kāna
بِكُمْ
bikum
رَحِيمًۭا
raḥīman

yāayyuhā alladhīna āmanū lā takulū amwālakum baynakum bil-bāṭili illā an takūna tijāratan ʿan tarāḍin minkum walā taqtulū anfusakum inna l-laha kāna bikum raḥīman

Ey iman gətirənlər! Aranızda qarşılıqlı razılıqla edilən alış-veriş istisna olmaqla, mallarınızı aranızda batil yolla (haqsızlıqla və haram yolla) yeməyin və özünüzü (bir-birinizi) öldürməyin! Həqiqətən, Allah sizə qarşı mərhəmətlidir.

30
Ayah 304:30

وَمَن
waman
يَفْعَلْ
yafʿal
ذَٰلِكَ
dhālika
عُدْوَٰنًۭا
ʿud'wānan
وَظُلْمًۭا
waẓul'man
فَسَوْفَ
fasawfa
نُصْلِيهِ
nuṣ'līhi
نَارًۭا ۚ
nāran
وَكَانَ
wakāna
ذَٰلِكَ
dhālika
عَلَى
ʿalā
ٱللَّهِ
l-lahi
يَسِيرًا
yasīran

waman yafʿal dhālika ʿud'wānan waẓul'man fasawfa nuṣ'līhi nāran wakāna dhālika ʿalā l-lahi yasīran

Kim düşmənçiliklə və zalımcasına bunu edərsə (haram yeyər, yaxud haqsız yerə birini öldürərsə), Biz onu cəhənnəm oduna atacağıq. Bu, Allah üçün çox asandır.

31
Ayah 314:31

إِن
in
تَجْتَنِبُوا۟
tajtanibū
كَبَآئِرَ
kabāira
مَا
mā
تُنْهَوْنَ
tun'hawna
عَنْهُ
ʿanhu
نُكَفِّرْ
nukaffir
عَنكُمْ
ʿankum
سَيِّـَٔاتِكُمْ
sayyiātikum
وَنُدْخِلْكُم
wanud'khil'kum
مُّدْخَلًۭا
mud'khalan
كَرِيمًۭا
karīman

in tajtanibū kabāira mā tun'hawna ʿanhu nukaffir ʿankum sayyiātikum wanud'khil'kum mud'khalan karīman

Əgər sizə qadağan edilmiş böyük günahlardan çəkinərsinizsə, sizin kiçik günahlarınızın üstünü örtər və sizi şərəfli bir yerə (cənnətə) daxil edərik.

32
Ayah 324:32

وَلَا
walā
تَتَمَنَّوْا۟
tatamannaw
مَا
mā
فَضَّلَ
faḍḍala
ٱللَّهُ
l-lahu
بِهِۦ
bihi
بَعْضَكُمْ
baʿḍakum
عَلَىٰ
ʿalā
بَعْضٍۢ ۚ
baʿḍin
لِّلرِّجَالِ
lilrrijāli
نَصِيبٌۭ
naṣībun
مِّمَّا
mimmā
ٱكْتَسَبُوا۟ ۖ
ik'tasabū
وَلِلنِّسَآءِ
walilnnisāi
نَصِيبٌۭ
naṣībun
مِّمَّا
mimmā
ٱكْتَسَبْنَ ۚ
ik'tasabna
وَسْـَٔلُوا۟
wasalū
ٱللَّهَ
l-laha
مِن
min
فَضْلِهِۦٓ ۗ
faḍlihi
إِنَّ
inna
ٱللَّهَ
l-laha
كَانَ
kāna
بِكُلِّ
bikulli
شَىْءٍ
shayin
عَلِيمًۭا
ʿalīman

walā tatamannaw mā faḍḍala l-lahu bihi baʿḍakum ʿalā baʿḍin lilrrijāli naṣībun mimmā ik'tasabū walilnnisāi naṣībun mimmā ik'tasabna wasalū l-laha min faḍlihi inna l-laha kāna bikulli shayin ʿalīman

Allahın birinizi digərindən üstün tutduğu şeyi (birinizə digərinizdən artıq verdiyi mal-mülkü) arzulamayın! Kişilər üçün qazandıqlarından bir pay, qadınlar üçün də qazandıqlarından bir pay vardır. Allahdan, Onun lütfünü istəyin! Şübhəsiz ki, Allah hər şeyi biləndir. (Allah hər insana, onun qabiliyyətinə və çalışmasına görə nemətlər bəxş etmişdir. Başqasının malına göz dikməyin yerinə, hər kəs öz əlindəki nemətə şükür etməli və bir şey istədiyi zaman yalnız Allahdan istəməlidir.)

33
Ayah 334:33

وَلِكُلٍّۢ
walikullin
جَعَلْنَا
jaʿalnā
مَوَٰلِىَ
mawāliya
مِمَّا
mimmā
تَرَكَ
taraka
ٱلْوَٰلِدَانِ
l-wālidāni
وَٱلْأَقْرَبُونَ ۚ
wal-aqrabūna
وَٱلَّذِينَ
wa-alladhīna
عَقَدَتْ
ʿaqadat
أَيْمَـٰنُكُمْ
aymānukum
فَـَٔاتُوهُمْ
faātūhum
نَصِيبَهُمْ ۚ
naṣībahum
إِنَّ
inna
ٱللَّهَ
l-laha
كَانَ
kāna
عَلَىٰ
ʿalā
كُلِّ
kulli
شَىْءٍۢ
shayin
شَهِيدًا
shahīdan

walikullin jaʿalnā mawāliya mimmā taraka l-wālidāni wal-aqrabūna wa-alladhīna ʿaqadat aymānukum faātūhum naṣībahum inna l-laha kāna ʿalā kulli shayin shahīdan

Ata-ana və yaxın qohumların qoyub getdiklərindən də hər bir kişi və qadın üçün varislər təyin etdik. Əhd bağladığınız şəxslərin paylarını da özlərinə verin! Şübhəsiz ki, Allah hər şeyə şahiddir. (“Əhd bağladığınız şəxslər” deyildikdə cahiliyyə dövrü adəti olan müqaviləli varislər və bunların hökmü nəzərdə tutulmuşdur. Lakin “Ənfal” surəsinin 75-ci ayəsi ilə bu hökm nəsx edilmişdir. Başqa bir görüşə görə isə burada “zövcələr” nəzərdə tutulur.)

34
Ayah 344:34

ٱلرِّجَالُ
al-rijālu
قَوَّٰمُونَ
qawwāmūna
عَلَى
ʿalā
ٱلنِّسَآءِ
l-nisāi
بِمَا
bimā
فَضَّلَ
faḍḍala
ٱللَّهُ
l-lahu
بَعْضَهُمْ
baʿḍahum
عَلَىٰ
ʿalā
بَعْضٍۢ
baʿḍin
وَبِمَآ
wabimā
أَنفَقُوا۟
anfaqū
مِنْ
min
أَمْوَٰلِهِمْ ۚ
amwālihim
فَٱلصَّـٰلِحَـٰتُ
fal-ṣāliḥātu
قَـٰنِتَـٰتٌ
qānitātun
حَـٰفِظَـٰتٌۭ
ḥāfiẓātun
لِّلْغَيْبِ
lil'ghaybi
بِمَا
bimā
حَفِظَ
ḥafiẓa
ٱللَّهُ ۚ
l-lahu
وَٱلَّـٰتِى
wa-allātī
تَخَافُونَ
takhāfūna
نُشُوزَهُنَّ
nushūzahunna
فَعِظُوهُنَّ
faʿiẓūhunna
وَٱهْجُرُوهُنَّ
wa-uh'jurūhunna
فِى
fī
ٱلْمَضَاجِعِ
l-maḍājiʿi
وَٱضْرِبُوهُنَّ ۖ
wa-iḍ'ribūhunna
فَإِنْ
fa-in
أَطَعْنَكُمْ
aṭaʿnakum
فَلَا
falā
تَبْغُوا۟
tabghū
عَلَيْهِنَّ
ʿalayhinna
سَبِيلًا ۗ
sabīlan
إِنَّ
inna
ٱللَّهَ
l-laha
كَانَ
kāna
عَلِيًّۭا
ʿaliyyan
كَبِيرًۭا
kabīran

al-rijālu qawwāmūna ʿalā l-nisāi bimā faḍḍala l-lahu baʿḍahum ʿalā baʿḍin wabimā anfaqū min amwālihim fal-ṣāliḥātu qānitātun ḥāfiẓātun lil'ghaybi bimā ḥafiẓa l-lahu wa-allātī takhāfūna nushūzahunna faʿiẓūhunna wa-uh'jurūhunna fī l-maḍājiʿi wa-iḍ'ribūhunna fa-in aṭaʿnakum falā tabghū ʿalayhinna sabīlan inna l-laha kāna ʿaliyyan kabīran

Allahın insanların bir qismini digərlərinə üstün etməsinə və öz mallarından (qadınlar üçün) sərf etdiklərinə görə, kişilər qadınların idarəçisi və himayədarlarıdır. Əməlisaleh qadınlar itaətkardırlar. Allah onları qoruduğu üçün onlar da gizli olanı (namuslarını) qoruyarlar. Özbaşınalıq etməsindən qorxduğunuz qadınlara gəlincə, onlara nəsihət edin, (yola gəlməzlərsə,) yataqda onları yalnız buraxın və (yenə yola gəlməzlərsə,) onları döyün! Əgər sizə itaət edərlərsə, artıq onlar üçün başqa bir yol axtarmayın! Şübhəsiz ki, Allah ucadır, böyükdür. (Kişilər yaradılış etibarilə qadınlara nisbətən daha güclü və iradəli olaraq yaradılmışlar. Buna görə də ailədə kişinin idarəçi olması çox təbii bir haldır. Ailə cəmiyyətin ən kiçik formasıdır və cəmiyyətlər də müəyyən qaydalara itaət etməklə idarə olunurlar. İdarəçi və idarə olunanlar bu qaydalara itaətsizlik göstərərlərsə, müəyyən tədbirlər görülməlidir. Yuxarıdakı ayədə də zövcənin itaətsizliyinə qarşı görüləcək tədbirlər qeyd edilmişdir. İtaətsizliyə qarşı ən son çarə olaraq tətbiq olunan döymək mövzusuna gəldikdə, Həzrət Peyğəmbər (s.ə.s.) heç vaxt öz zövcələrini döyməmiş və bu kimi hərəkətləri edənlər barəsində də: “Necə olur ki, sizdən biri, köləni döydüyü kimi öz zövcəsini döyür, sonra da gecə onun qoynuna girir?!” – deyərək ümmətini xəbərdar etmişdir. (Tirmizi, Təfsir, 79.)

35
Ayah 354:35

وَإِنْ
wa-in
خِفْتُمْ
khif'tum
شِقَاقَ
shiqāqa
بَيْنِهِمَا
baynihimā
فَٱبْعَثُوا۟
fa-ib'ʿathū
حَكَمًۭا
ḥakaman
مِّنْ
min
أَهْلِهِۦ
ahlihi
وَحَكَمًۭا
waḥakaman
مِّنْ
min
أَهْلِهَآ
ahlihā
إِن
in
يُرِيدَآ
yurīdā
إِصْلَـٰحًۭا
iṣ'lāḥan
يُوَفِّقِ
yuwaffiqi
ٱللَّهُ
l-lahu
بَيْنَهُمَآ ۗ
baynahumā
إِنَّ
inna
ٱللَّهَ
l-laha
كَانَ
kāna
عَلِيمًا
ʿalīman
خَبِيرًۭا
khabīran

wa-in khif'tum shiqāqa baynihimā fa-ib'ʿathū ḥakaman min ahlihi waḥakaman min ahlihā in yurīdā iṣ'lāḥan yuwaffiqi l-lahu baynahumā inna l-laha kāna ʿalīman khabīran

Əgər o ikisinin (ər-arvadın) aralarının dəyməsindən qorxsanız, onda kişinin ailəsindən bir münsif, qadının ailəsindən də bir münsif göndərin. Əgər (bu iki vasitəçi, ər-arvadı) barışdırmaq istəsələr, Allah o ikisinin arasını düzəldər. Həqiqətən, Allah hər şeyi biləndir, hər işdən xəbərdardır.

36
Ayah 364:36

۞ وَٱعْبُدُوا۟
wa-uʿ'budū
ٱللَّهَ
l-laha
وَلَا
walā
تُشْرِكُوا۟
tush'rikū
بِهِۦ
bihi
شَيْـًۭٔا ۖ
shayan
وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ
wabil-wālidayni
إِحْسَـٰنًۭا
iḥ'sānan
وَبِذِى
wabidhī
ٱلْقُرْبَىٰ
l-qur'bā
وَٱلْيَتَـٰمَىٰ
wal-yatāmā
وَٱلْمَسَـٰكِينِ
wal-masākīni
وَٱلْجَارِ
wal-jāri
ذِى
dhī
ٱلْقُرْبَىٰ
l-qur'bā
وَٱلْجَارِ
wal-jāri
ٱلْجُنُبِ
l-junubi
وَٱلصَّاحِبِ
wal-ṣāḥibi
بِٱلْجَنۢبِ
bil-janbi
وَٱبْنِ
wa-ib'ni
ٱلسَّبِيلِ
l-sabīli
وَمَا
wamā
مَلَكَتْ
malakat
أَيْمَـٰنُكُمْ ۗ
aymānukum
إِنَّ
inna
ٱللَّهَ
l-laha
لَا
lā
يُحِبُّ
yuḥibbu
مَن
man
كَانَ
kāna
مُخْتَالًۭا
mukh'tālan
فَخُورًا
fakhūran

wa-uʿ'budū l-laha walā tush'rikū bihi shayan wabil-wālidayni iḥ'sānan wabidhī l-qur'bā wal-yatāmā wal-masākīni wal-jāri dhī l-qur'bā wal-jāri l-junubi wal-ṣāḥibi bil-janbi wa-ib'ni l-sabīli wamā malakat aymānukum inna l-laha lā yuḥibbu man kāna mukh'tālan fakhūran

Allaha ibadət edin və heç bir şeyi Ona şərik qoşmayın! Ata-anaya, qohum-əqrəbaya, yetimlərə, yoxsullara, yaxın və uzaq qonşuya, yaxın dosta, yolda qalana və əlinizin altındakılara (qul, kəniz, yaxud xidmətçilərə) yaxşılıq edin! Şübhəsiz ki, Allah özündən razı halda lovğalıq edən kimsələri sevməz.

37
Ayah 374:37

ٱلَّذِينَ
alladhīna
يَبْخَلُونَ
yabkhalūna
وَيَأْمُرُونَ
wayamurūna
ٱلنَّاسَ
l-nāsa
بِٱلْبُخْلِ
bil-bukh'li
وَيَكْتُمُونَ
wayaktumūna
مَآ
mā
ءَاتَىٰهُمُ
ātāhumu
ٱللَّهُ
l-lahu
مِن
min
فَضْلِهِۦ ۗ
faḍlihi
وَأَعْتَدْنَا
wa-aʿtadnā
لِلْكَـٰفِرِينَ
lil'kāfirīna
عَذَابًۭا
ʿadhāban
مُّهِينًۭا
muhīnan

alladhīna yabkhalūna wayamurūna l-nāsa bil-bukh'li wayaktumūna mā ātāhumu l-lahu min faḍlihi wa-aʿtadnā lil'kāfirīna ʿadhāban muhīnan

 O kəslər ki, xəsislik edir və in­san­ları da xəsisliyə sövq edir­lər, Alla­hın Öz lüt­fün­dən on­lara verdiyini giz­lə­dir­lər. Biz ka­fir­lər üçün alçaldıcı bir əzab ha­zırlamışıq.

38
Ayah 384:38

وَٱلَّذِينَ
wa-alladhīna
يُنفِقُونَ
yunfiqūna
أَمْوَٰلَهُمْ
amwālahum
رِئَآءَ
riāa
ٱلنَّاسِ
l-nāsi
وَلَا
walā
يُؤْمِنُونَ
yu'minūna
بِٱللَّهِ
bil-lahi
وَلَا
walā
بِٱلْيَوْمِ
bil-yawmi
ٱلْـَٔاخِرِ ۗ
l-ākhiri
وَمَن
waman
يَكُنِ
yakuni
ٱلشَّيْطَـٰنُ
l-shayṭānu
لَهُۥ
lahu
قَرِينًۭا
qarīnan
فَسَآءَ
fasāa
قَرِينًۭا
qarīnan

wa-alladhīna yunfiqūna amwālahum riāa l-nāsi walā yu'minūna bil-lahi walā bil-yawmi l-ākhiri waman yakuni l-shayṭānu lahu qarīnan fasāa qarīnan

(Bunlar,) Allaha və axirət gününə iman gətirmədikləri halda mallarını insanlara göstəriş üçün infaq edənlərdir. Şeytan kimə yoldaşlıq edərsə, (bilsin ki,) o necə də pis bir yoldaşdır!

39
Ayah 394:39

وَمَاذَا
wamādhā
عَلَيْهِمْ
ʿalayhim
لَوْ
law
ءَامَنُوا۟
āmanū
بِٱللَّهِ
bil-lahi
وَٱلْيَوْمِ
wal-yawmi
ٱلْـَٔاخِرِ
l-ākhiri
وَأَنفَقُوا۟
wa-anfaqū
مِمَّا
mimmā
رَزَقَهُمُ
razaqahumu
ٱللَّهُ ۚ
l-lahu
وَكَانَ
wakāna
ٱللَّهُ
l-lahu
بِهِمْ
bihim
عَلِيمًا
ʿalīman

wamādhā ʿalayhim law āmanū bil-lahi wal-yawmi l-ākhiri wa-anfaqū mimmā razaqahumu l-lahu wakāna l-lahu bihim ʿalīman

Əgər onlar Allaha və axirət gününə iman gətirib, Allahın onlara verdiyi ruzidən (ehtiyac sahiblərinə) infaq etsəydilər, nə olardı (nə zərər çəkərdilər)?! Allah onları yaxşı tanıyır.

40
Ayah 404:40

إِنَّ
inna
ٱللَّهَ
l-laha
لَا
lā
يَظْلِمُ
yaẓlimu
مِثْقَالَ
mith'qāla
ذَرَّةٍۢ ۖ
dharratin
وَإِن
wa-in
تَكُ
taku
حَسَنَةًۭ
ḥasanatan
يُضَـٰعِفْهَا
yuḍāʿif'hā
وَيُؤْتِ
wayu'ti
مِن
min
لَّدُنْهُ
ladun'hu
أَجْرًا
ajran
عَظِيمًۭا
ʿaẓīman

inna l-laha lā yaẓlimu mith'qāla dharratin wa-in taku ḥasanatan yuḍāʿif'hā wayu'ti min ladun'hu ajran ʿaẓīman

Şübhə yoxdur ki, Allah zərrə qədər də zülm etməz. Əgər (insanın) yaxşı bir əməli olarsa, Allah onu (o əməlin mükafatını) ikiqat artırar və Öz dərgahından (ona) böyük bir mükafat verər.

41
Ayah 414:41

فَكَيْفَ
fakayfa
إِذَا
idhā
جِئْنَا
ji'nā
مِن
min
كُلِّ
kulli
أُمَّةٍۭ
ummatin
بِشَهِيدٍۢ
bishahīdin
وَجِئْنَا
waji'nā
بِكَ
bika
عَلَىٰ
ʿalā
هَـٰٓؤُلَآءِ
hāulāi
شَهِيدًۭا
shahīdan

fakayfa idhā ji'nā min kulli ummatin bishahīdin waji'nā bika ʿalā hāulāi shahīdan

Hər ümmətdən bir şahid gətirdiyimiz və səni də onlara şahid gətirdiyimiz zaman (onların halı) necə olacaq?!

42
Ayah 424:42

يَوْمَئِذٍۢ
yawma-idhin
يَوَدُّ
yawaddu
ٱلَّذِينَ
alladhīna
كَفَرُوا۟
kafarū
وَعَصَوُا۟
waʿaṣawū
ٱلرَّسُولَ
l-rasūla
لَوْ
law
تُسَوَّىٰ
tusawwā
بِهِمُ
bihimu
ٱلْأَرْضُ
l-arḍu
وَلَا
walā
يَكْتُمُونَ
yaktumūna
ٱللَّهَ
l-laha
حَدِيثًۭا
ḥadīthan

yawma-idhin yawaddu alladhīna kafarū waʿaṣawū l-rasūla law tusawwā bihimu l-arḍu walā yaktumūna l-laha ḥadīthan

Kafir olub Peyğəmbərə asi olanlar o gün (axirət günü) yerlə bir olmağı (torpaq olmağı) arzu edəcəklər. Onlar heç bir sözü (əməli) Allahdan gizlədə bilməzlər.

43
Ayah 434:43

يَـٰٓأَيُّهَا
yāayyuhā
ٱلَّذِينَ
alladhīna
ءَامَنُوا۟
āmanū
لَا
lā
تَقْرَبُوا۟
taqrabū
ٱلصَّلَوٰةَ
l-ṣalata
وَأَنتُمْ
wa-antum
سُكَـٰرَىٰ
sukārā
حَتَّىٰ
ḥattā
تَعْلَمُوا۟
taʿlamū
مَا
mā
تَقُولُونَ
taqūlūna
وَلَا
walā
جُنُبًا
junuban
إِلَّا
illā
عَابِرِى
ʿābirī
سَبِيلٍ
sabīlin
حَتَّىٰ
ḥattā
تَغْتَسِلُوا۟ ۚ
taghtasilū
وَإِن
wa-in
كُنتُم
kuntum
مَّرْضَىٰٓ
marḍā
أَوْ
aw
عَلَىٰ
ʿalā
سَفَرٍ
safarin
أَوْ
aw
جَآءَ
jāa
أَحَدٌۭ
aḥadun
مِّنكُم
minkum
مِّنَ
mina
ٱلْغَآئِطِ
l-ghāiṭi
أَوْ
aw
لَـٰمَسْتُمُ
lāmastumu
ٱلنِّسَآءَ
l-nisāa
فَلَمْ
falam
تَجِدُوا۟
tajidū
مَآءًۭ
māan
فَتَيَمَّمُوا۟
fatayammamū
صَعِيدًۭا
ṣaʿīdan
طَيِّبًۭا
ṭayyiban
فَٱمْسَحُوا۟
fa-im'saḥū
بِوُجُوهِكُمْ
biwujūhikum
وَأَيْدِيكُمْ ۗ
wa-aydīkum
إِنَّ
inna
ٱللَّهَ
l-laha
كَانَ
kāna
عَفُوًّا
ʿafuwwan
غَفُورًا
ghafūran

yāayyuhā alladhīna āmanū lā taqrabū l-ṣalata wa-antum sukārā ḥattā taʿlamū mā taqūlūna walā junuban illā ʿābirī sabīlin ḥattā taghtasilū wa-in kuntum marḍā aw ʿalā safarin aw jāa aḥadun minkum mina l-ghāiṭi aw lāmastumu l-nisāa falam tajidū māan fatayammamū ṣaʿīdan ṭayyiban fa-im'saḥū biwujūhikum wa-aydīkum inna l-laha kāna ʿafuwwan ghafūran

Ey iman gətirənlər! Sərxoş ikən nə dediyinizi bilənə qədər və cünub olduğunuz zaman – yolçular istisna olmaqla - qüsl edənədək namaza yaxınlaşmayın! Əgər xəstə, yaxud səfərdə olsanız və ya sizdən biri ayaq yolundan gəlsə, yaxud qadınlarla yaxınlıq etsəniz (cinsi əlaqədə olsanız), (qüsl və ya dəstəmaz üçün) su tapmasanız, təmiz bir torpaqla təyəmmüm edin; (torpağı) üzünüzə və əllərinizə sürtün! Həqiqətən, Allah əfv edəndir, bağışlayandır. (Dəstəmaz, yaxud qüsl almaq istəyən bir müsəlman su tapmadığı vaxt torpaq, yaxud torpaq cinsindən olan bir şeylə təyəmmüm etməlidir. Təyəmmüm həm dəstəmaz, həm də qüsl əvəzinə edilə bilər. Bundan əlavə, su olub, ancaq o sudan istifadə etmək mümkün olmadığı zaman da təyəmmüm edilməlidir.)

44
Ayah 444:44

أَلَمْ
alam
تَرَ
tara
إِلَى
ilā
ٱلَّذِينَ
alladhīna
أُوتُوا۟
ūtū
نَصِيبًۭا
naṣīban
مِّنَ
mina
ٱلْكِتَـٰبِ
l-kitābi
يَشْتَرُونَ
yashtarūna
ٱلضَّلَـٰلَةَ
l-ḍalālata
وَيُرِيدُونَ
wayurīdūna
أَن
an
تَضِلُّوا۟
taḍillū
ٱلسَّبِيلَ
l-sabīla

alam tara ilā alladhīna ūtū naṣīban mina l-kitābi yashtarūna l-ḍalālata wayurīdūna an taḍillū l-sabīla

Özlərinə kitabdan bir pay verilmiş kimsələri görmədinmi?! Onlar (haqq yolun əvəzinə) zəlaləti satın alır və sizin də (haqq) yoldan çıxmağınızı istəyirlər.

45
Ayah 454:45

وَٱللَّهُ
wal-lahu
أَعْلَمُ
aʿlamu
بِأَعْدَآئِكُمْ ۚ
bi-aʿdāikum
وَكَفَىٰ
wakafā
بِٱللَّهِ
bil-lahi
وَلِيًّۭا
waliyyan
وَكَفَىٰ
wakafā
بِٱللَّهِ
bil-lahi
نَصِيرًۭا
naṣīran

wal-lahu aʿlamu bi-aʿdāikum wakafā bil-lahi waliyyan wakafā bil-lahi naṣīran

Allah sizin düşmənlərinizi çox yaxşı tanıyır. Dost olaraq da, yardımçı olaraq da Allah kifayətdir.

46
Ayah 464:46

مِّنَ
mina
ٱلَّذِينَ
alladhīna
هَادُوا۟
hādū
يُحَرِّفُونَ
yuḥarrifūna
ٱلْكَلِمَ
l-kalima
عَن
ʿan
مَّوَاضِعِهِۦ
mawāḍiʿihi
وَيَقُولُونَ
wayaqūlūna
سَمِعْنَا
samiʿ'nā
وَعَصَيْنَا
waʿaṣaynā
وَٱسْمَعْ
wa-is'maʿ
غَيْرَ
ghayra
مُسْمَعٍۢ
mus'maʿin
وَرَٰعِنَا
warāʿinā
لَيًّۢا
layyan
بِأَلْسِنَتِهِمْ
bi-alsinatihim
وَطَعْنًۭا
waṭaʿnan
فِى
fī
ٱلدِّينِ ۚ
l-dīni
وَلَوْ
walaw
أَنَّهُمْ
annahum
قَالُوا۟
qālū
سَمِعْنَا
samiʿ'nā
وَأَطَعْنَا
wa-aṭaʿnā
وَٱسْمَعْ
wa-is'maʿ
وَٱنظُرْنَا
wa-unẓur'nā
لَكَانَ
lakāna
خَيْرًۭا
khayran
لَّهُمْ
lahum
وَأَقْوَمَ
wa-aqwama
وَلَـٰكِن
walākin
لَّعَنَهُمُ
laʿanahumu
ٱللَّهُ
l-lahu
بِكُفْرِهِمْ
bikuf'rihim
فَلَا
falā
يُؤْمِنُونَ
yu'minūna
إِلَّا
illā
قَلِيلًۭا
qalīlan

mina alladhīna hādū yuḥarrifūna l-kalima ʿan mawāḍiʿihi wayaqūlūna samiʿ'nā waʿaṣaynā wa-is'maʿ ghayra mus'maʿin warāʿinā layyan bi-alsinatihim waṭaʿnan fī l-dīni walaw annahum qālū samiʿ'nā wa-aṭaʿnā wa-is'maʿ wa-unẓur'nā lakāna khayran lahum wa-aqwama walākin laʿanahumu l-lahu bikuf'rihim falā yu'minūna illā qalīlan

Yəhudilərin bir qismi sözlərin yerini dəyişdirir və dillərini əyib-büzərək dinə tənə vurmaq məqsədilə: “Eşitdik və qarşı çıxdıq! Eşit! Eşitməz olasan! “Raina!” (Bizə qayğı göstər!) - deyirlər. Əgər onlar: “Dinlədik və itaət etdik. Dinlə və bizə bax!” - desəydilər, şübhəsiz ki, bu onlar üçün daha yaxşı və daha doğru olardı. Lakin küfrləri səbəbilə Allah onlara lənət etmişdir. Az bir hissəsi istisna olmaqla, onlar iman gətirməzlər. (Yəhudilər, Allahın onlara göndərdiyi Tövratı təhrif edərək, ondakı söz və cümlələri dəyişdirmişdilər. Eyni zamanda son peyğəmbərlə bağlı hissəni də təhrif edib pozmuşdular. “Raina” sözü “bizə qayğı göstər” deməkdir. Ancaq bu sözdəki “i” səsini uzadaraq oxuduqda “bizim çobanımız” mənasına gəlir. Yəhudilər də guya peyğəmbəri təhqir etmək üçün bu cür kəlmə oyunları edirdilər. Yuxarıdakı ayədə buna işarə edilmişdir.)

47
Ayah 474:47

يَـٰٓأَيُّهَا
yāayyuhā
ٱلَّذِينَ
alladhīna
أُوتُوا۟
ūtū
ٱلْكِتَـٰبَ
l-kitāba
ءَامِنُوا۟
āminū
بِمَا
bimā
نَزَّلْنَا
nazzalnā
مُصَدِّقًۭا
muṣaddiqan
لِّمَا
limā
مَعَكُم
maʿakum
مِّن
min
قَبْلِ
qabli
أَن
an
نَّطْمِسَ
naṭmisa
وُجُوهًۭا
wujūhan
فَنَرُدَّهَا
fanaruddahā
عَلَىٰٓ
ʿalā
أَدْبَارِهَآ
adbārihā
أَوْ
aw
نَلْعَنَهُمْ
nalʿanahum
كَمَا
kamā
لَعَنَّآ
laʿannā
أَصْحَـٰبَ
aṣḥāba
ٱلسَّبْتِ ۚ
l-sabti
وَكَانَ
wakāna
أَمْرُ
amru
ٱللَّهِ
l-lahi
مَفْعُولًا
mafʿūlan

yāayyuhā alladhīna ūtū l-kitāba āminū bimā nazzalnā muṣaddiqan limā maʿakum min qabli an naṭmisa wujūhan fanaruddahā ʿalā adbārihā aw nalʿanahum kamā laʿannā aṣḥāba l-sabti wakāna amru l-lahi mafʿūlan

Ey kitab əhli! Biz (bəzi) üzləri dümdüz edib arxalarına çevirməzdən, yaxud şənbə günü əhlini lənətlədiyimiz kimi onları da lənətləməzdən əvvəl əlinizdə olanı təsdiqləyici olaraq nazil etdiyimizə (Qurana) iman gətirin! Allahın əmri mütləq yerinə yetəcəkdir! (Yuxarıdakı ayədə keçən “şənbə günü əhli”, yəhudilərə görə müqəddəs sayılan şənbə günündə o günün qadağalarına riayət etməyən bəzi yəhudilərdir. Bu qadağalara riayət etmədiklərinə görə Allah onları lənətləmişdir.)

48
Ayah 484:48

إِنَّ
inna
ٱللَّهَ
l-laha
لَا
lā
يَغْفِرُ
yaghfiru
أَن
an
يُشْرَكَ
yush'raka
بِهِۦ
bihi
وَيَغْفِرُ
wayaghfiru
مَا
mā
دُونَ
dūna
ذَٰلِكَ
dhālika
لِمَن
liman
يَشَآءُ ۚ
yashāu
وَمَن
waman
يُشْرِكْ
yush'rik
بِٱللَّهِ
bil-lahi
فَقَدِ
faqadi
ٱفْتَرَىٰٓ
if'tarā
إِثْمًا
ith'man
عَظِيمًا
ʿaẓīman

inna l-laha lā yaghfiru an yush'raka bihi wayaghfiru mā dūna dhālika liman yashāu waman yush'rik bil-lahi faqadi if'tarā ith'man ʿaẓīman

Şübhəsiz ki, Allah Özünə şərik qoşulmasını bağışlamaz. Bunun xaricindəki günahları, dilədiyi kimsə üçün bağışlayar. Kim Allaha şərik qoşarsa, həqiqətən, o, böyük bir günahla (Allaha) iftira atmış olar.

49
Ayah 494:49

أَلَمْ
alam
تَرَ
tara
إِلَى
ilā
ٱلَّذِينَ
alladhīna
يُزَكُّونَ
yuzakkūna
أَنفُسَهُم ۚ
anfusahum
بَلِ
bali
ٱللَّهُ
l-lahu
يُزَكِّى
yuzakkī
مَن
man
يَشَآءُ
yashāu
وَلَا
walā
يُظْلَمُونَ
yuẓ'lamūna
فَتِيلًا
fatīlan

alam tara ilā alladhīna yuzakkūna anfusahum bali l-lahu yuzakkī man yashāu walā yuẓ'lamūna fatīlan

Özlərini təmizə çıxaran kimsələri görmədinmi? Əksinə, Allah dilədiyi kimsəni təmizə çıxardar və onlara xurma çərdəyinin teli qədər belə haqsızlıq edilməz.

50
Ayah 504:50

ٱنظُرْ
unẓur
كَيْفَ
kayfa
يَفْتَرُونَ
yaftarūna
عَلَى
ʿalā
ٱللَّهِ
l-lahi
ٱلْكَذِبَ ۖ
l-kadhiba
وَكَفَىٰ
wakafā
بِهِۦٓ
bihi
إِثْمًۭا
ith'man
مُّبِينًا
mubīnan

unẓur kayfa yaftarūna ʿalā l-lahi l-kadhiba wakafā bihi ith'man mubīnan

Bax, Allaha qarşı necə yalan uydururlar! Açıq-aşkar bir günah olaraq bu (onlara) yetər!