Geri
18

الكهف

Al-Kahf

Meccan110 Ayahs
1
Ayah 118:1

ٱلْحَمْدُ
al-ḥamdu
لِلَّهِ
lillahi
ٱلَّذِىٓ
alladhī
أَنزَلَ
anzala
عَلَىٰ
ʿalā
عَبْدِهِ
ʿabdihi
ٱلْكِتَـٰبَ
l-kitāba
وَلَمْ
walam
يَجْعَل
yajʿal
لَّهُۥ
lahu
عِوَجَاۜ
ʿiwajā

al-ḥamdu lillahi alladhī anzala ʿalā ʿabdihi l-kitāba walam yajʿal lahu ʿiwajā

Kitabı (Quranı) bəndəsinə (Mühəmmədə) nazil edən və onda heç bir əyriliyə (nöqsana, ziddiyyətə) yol verməyən Allaha həmd olsun!

2
Ayah 218:2

قَيِّمًۭا
qayyiman
لِّيُنذِرَ
liyundhira
بَأْسًۭا
basan
شَدِيدًۭا
shadīdan
مِّن
min
لَّدُنْهُ
ladun'hu
وَيُبَشِّرَ
wayubashira
ٱلْمُؤْمِنِينَ
l-mu'minīna
ٱلَّذِينَ
alladhīna
يَعْمَلُونَ
yaʿmalūna
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ
l-ṣāliḥāti
أَنَّ
anna
لَهُمْ
lahum
أَجْرًا
ajran
حَسَنًۭا
ḥasanan

qayyiman liyundhira basan shadīdan min ladun'hu wayubashira l-mu'minīna alladhīna yaʿmalūna l-ṣāliḥāti anna lahum ajran ḥasanan

O, (Quranı) Öz tərəfindən göndəriləcək şiddətli bir əzaba qarşı (insanları) xəbərdar etmək və yaxşı işlər görən möminləri gözəl bir mükafat ilə müjdələmək üçün doğru bir kitab olaraq nazil etdi.

← Prev SurahNext Surah →
3
Ayah 318:3

مَّـٰكِثِينَ
mākithīna
فِيهِ
fīhi
أَبَدًۭا
abadan

mākithīna fīhi abadan

Onlar orada əbədi qalacaqlar.

4
Ayah 418:4

وَيُنذِرَ
wayundhira
ٱلَّذِينَ
alladhīna
قَالُوا۟
qālū
ٱتَّخَذَ
ittakhadha
ٱللَّهُ
l-lahu
وَلَدًۭا
waladan

wayundhira alladhīna qālū ittakhadha l-lahu waladan

Həm də: “Allah Özünə övlad götürdü!” - deyənləri xəbərdar etmək üçün (Quranı nazil etdi).

5
Ayah 518:5

مَّا
mā
لَهُم
lahum
بِهِۦ
bihi
مِنْ
min
عِلْمٍۢ
ʿil'min
وَلَا
walā
لِـَٔابَآئِهِمْ ۚ
liābāihim
كَبُرَتْ
kaburat
كَلِمَةًۭ
kalimatan
تَخْرُجُ
takhruju
مِنْ
min
أَفْوَٰهِهِمْ ۚ
afwāhihim
إِن
in
يَقُولُونَ
yaqūlūna
إِلَّا
illā
كَذِبًۭا
kadhiban

mā lahum bihi min ʿil'min walā liābāihim kaburat kalimatan takhruju min afwāhihim in yaqūlūna illā kadhiban

Bu barədə nə onların, nə də atalarının məlumatı var. Ağızlarından çıxan söz necə də böyükdür! Onlar yalandan başqa bir şey söyləmirlər.

6
Ayah 618:6

فَلَعَلَّكَ
falaʿallaka
بَـٰخِعٌۭ
bākhiʿun
نَّفْسَكَ
nafsaka
عَلَىٰٓ
ʿalā
ءَاثَـٰرِهِمْ
āthārihim
إِن
in
لَّمْ
lam
يُؤْمِنُوا۟
yu'minū
بِهَـٰذَا
bihādhā
ٱلْحَدِيثِ
l-ḥadīthi
أَسَفًا
asafan

falaʿallaka bākhiʿun nafsaka ʿalā āthārihim in lam yu'minū bihādhā l-ḥadīthi asafan

Onlar bu sözə (Qurana) inanmadılar deyə az qala onların arxasınca kədərlənərək özünü həlak edəcəksən!

7
Ayah 718:7

إِنَّا
innā
جَعَلْنَا
jaʿalnā
مَا
mā
عَلَى
ʿalā
ٱلْأَرْضِ
l-arḍi
زِينَةًۭ
zīnatan
لَّهَا
lahā
لِنَبْلُوَهُمْ
linabluwahum
أَيُّهُمْ
ayyuhum
أَحْسَنُ
aḥsanu
عَمَلًۭا
ʿamalan

innā jaʿalnā mā ʿalā l-arḍi zīnatan lahā linabluwahum ayyuhum aḥsanu ʿamalan

Biz onlardan (insanlardan) hansının daha gözəl əməl sahibi olduğunu yoxlamaq üçün yer üzündəki hər şeyi, ona məxsus bir zinət olaraq yaratdıq.

8
Ayah 818:8

وَإِنَّا
wa-innā
لَجَـٰعِلُونَ
lajāʿilūna
مَا
mā
عَلَيْهَا
ʿalayhā
صَعِيدًۭا
ṣaʿīdan
جُرُزًا
juruzan

wa-innā lajāʿilūna mā ʿalayhā ṣaʿīdan juruzan

Şübhəsiz, yer üzündəki hər şeyi qupquru bir torpağa da çevirərik.

9
Ayah 918:9

أَمْ
am
حَسِبْتَ
ḥasib'ta
أَنَّ
anna
أَصْحَـٰبَ
aṣḥāba
ٱلْكَهْفِ
l-kahfi
وَٱلرَّقِيمِ
wal-raqīmi
كَانُوا۟
kānū
مِنْ
min
ءَايَـٰتِنَا
āyātinā
عَجَبًا
ʿajaban

am ḥasib'ta anna aṣḥāba l-kahfi wal-raqīmi kānū min āyātinā ʿajaban

Yoxsa Kəhf və Rəqim əhlini möcüzələrimizin ən qəribəsimi zənn etdin?! (Təfsirçilərə görə, “Kəhf” dağda yerləşən geniş bir mağara deməkdir. Kafir hökmdarın zülmündən qaçıb bu mağaraya sığınan möminlərə də Əshabi-kəhf deyilmişdir. “Rəqim” kəlməsinə gəldikdə, ona bu mağaranın yerləşdiyi dərə, yaxud bu mağaraya sığınan möminlərin adlarının yazıldığı kitabə kimi mənalar verilmişdir. Ancaq Səhihi-Buxaridə keçən və İbn Abbasdan nəql olunan rəvayətə görə, Rəqim Əshabi-kəhfdən başqa üç nəfərlik bir qrupun adıdır. Onlar yağışlı bir havada bir mağaraya sığındıqları zaman mağaranın önünə böyük bir qaya düşmüş və ağzını tamamilə örtmüşdü. Bu üç nəfərdən hər biri vaxtilə etdiyi gözəl bir əməli yad edib onun vasitəsi ilə Allahdan yardım diləmişlər. Onlardan hər biri dua etdikcə mağaranın ağzı tədricən açılmış və nəhayət xilas olmuşlar.)

10
Ayah 1018:10

إِذْ
idh
أَوَى
awā
ٱلْفِتْيَةُ
l-fit'yatu
إِلَى
ilā
ٱلْكَهْفِ
l-kahfi
فَقَالُوا۟
faqālū
رَبَّنَآ
rabbanā
ءَاتِنَا
ātinā
مِن
min
لَّدُنكَ
ladunka
رَحْمَةًۭ
raḥmatan
وَهَيِّئْ
wahayyi
لَنَا
lanā
مِنْ
min
أَمْرِنَا
amrinā
رَشَدًۭا
rashadan

idh awā l-fit'yatu ilā l-kahfi faqālū rabbanā ātinā min ladunka raḥmatan wahayyi lanā min amrinā rashadan

Bir vaxt gənclər mağaraya sığınaraq: “Ey Rəbbimiz! Bizə Öz dərgahından mərhəmət bəxş et və bizə bu vəziyyətdən çıxış yolu göstər!” - demişdilər.

11
Ayah 1118:11

فَضَرَبْنَا
faḍarabnā
عَلَىٰٓ
ʿalā
ءَاذَانِهِمْ
ādhānihim
فِى
fī
ٱلْكَهْفِ
l-kahfi
سِنِينَ
sinīna
عَدَدًۭا
ʿadadan

faḍarabnā ʿalā ādhānihim fī l-kahfi sinīna ʿadadan

Buna görə də Biz onları illərlə mağarada yuxulatdıq.

12
Ayah 1218:12

ثُمَّ
thumma
بَعَثْنَـٰهُمْ
baʿathnāhum
لِنَعْلَمَ
linaʿlama
أَىُّ
ayyu
ٱلْحِزْبَيْنِ
l-ḥiz'bayni
أَحْصَىٰ
aḥṣā
لِمَا
limā
لَبِثُوٓا۟
labithū
أَمَدًۭا
amadan

thumma baʿathnāhum linaʿlama ayyu l-ḥiz'bayni aḥṣā limā labithū amadan

Sonra da iki qrupdan hansının, (yuxulayıb) qaldıqları müddəti daha düzgün hesablayacağını bilmək (görmək) üçün onları oyandırdıq.

13
Ayah 1318:13

نَّحْنُ
naḥnu
نَقُصُّ
naquṣṣu
عَلَيْكَ
ʿalayka
نَبَأَهُم
naba-ahum
بِٱلْحَقِّ ۚ
bil-ḥaqi
إِنَّهُمْ
innahum
فِتْيَةٌ
fit'yatun
ءَامَنُوا۟
āmanū
بِرَبِّهِمْ
birabbihim
وَزِدْنَـٰهُمْ
wazid'nāhum
هُدًۭى
hudan

naḥnu naquṣṣu ʿalayka naba-ahum bil-ḥaqi innahum fit'yatun āmanū birabbihim wazid'nāhum hudan

Biz onların xəbərini sənə olduğu kimi danışırıq. Həqiqətən, onlar Rəbbinə iman gətirmiş gənclər idi. Biz də onların hidayətini artırdıq.

14
Ayah 1418:14

وَرَبَطْنَا
warabaṭnā
عَلَىٰ
ʿalā
قُلُوبِهِمْ
qulūbihim
إِذْ
idh
قَامُوا۟
qāmū
فَقَالُوا۟
faqālū
رَبُّنَا
rabbunā
رَبُّ
rabbu
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
l-samāwāti
وَٱلْأَرْضِ
wal-arḍi
لَن
lan
نَّدْعُوَا۟
nadʿuwā
مِن
min
دُونِهِۦٓ
dūnihi
إِلَـٰهًۭا ۖ
ilāhan
لَّقَدْ
laqad
قُلْنَآ
qul'nā
إِذًۭا
idhan
شَطَطًا
shaṭaṭan

warabaṭnā ʿalā qulūbihim idh qāmū faqālū rabbunā rabbu l-samāwāti wal-arḍi lan nadʿuwā min dūnihi ilāhan laqad qul'nā idhan shaṭaṭan

Onların qəlblərinə qüvvət (cəsarət) verdik. Bu zaman onlar (hökmdarın qarşısında) ayağa qalxaraq belə demişdilər: “Bizim Rəbbimiz göylərin və yerin Rəbbidir. Biz Ondan başqa heç bir ilaha dua etmərik! Yoxsa, haqdan uzaq bir şey söyləmiş olarıq.

15
Ayah 1518:15

هَـٰٓؤُلَآءِ
hāulāi
قَوْمُنَا
qawmunā
ٱتَّخَذُوا۟
ittakhadhū
مِن
min
دُونِهِۦٓ
dūnihi
ءَالِهَةًۭ ۖ
ālihatan
لَّوْلَا
lawlā
يَأْتُونَ
yatūna
عَلَيْهِم
ʿalayhim
بِسُلْطَـٰنٍۭ
bisul'ṭānin
بَيِّنٍۢ ۖ
bayyinin
فَمَنْ
faman
أَظْلَمُ
aẓlamu
مِمَّنِ
mimmani
ٱفْتَرَىٰ
if'tarā
عَلَى
ʿalā
ٱللَّهِ
l-lahi
كَذِبًۭا
kadhiban

hāulāi qawmunā ittakhadhū min dūnihi ālihatan lawlā yatūna ʿalayhim bisul'ṭānin bayyinin faman aẓlamu mimmani if'tarā ʿalā l-lahi kadhiban

Bizim bu qövmümüz Allahdan başqa ilahlar qəbul etdi. Onlar bu ilahlar barəsində açıq bir dəlil gətirməli deyildilərmi?! Elə isə, Allah barəsində yalan uydurandan daha zalım kim ola bilər?!”

16
Ayah 1618:16

وَإِذِ
wa-idhi
ٱعْتَزَلْتُمُوهُمْ
iʿ'tazaltumūhum
وَمَا
wamā
يَعْبُدُونَ
yaʿbudūna
إِلَّا
illā
ٱللَّهَ
l-laha
فَأْوُۥٓا۟
fawū
إِلَى
ilā
ٱلْكَهْفِ
l-kahfi
يَنشُرْ
yanshur
لَكُمْ
lakum
رَبُّكُم
rabbukum
مِّن
min
رَّحْمَتِهِۦ
raḥmatihi
وَيُهَيِّئْ
wayuhayyi
لَكُم
lakum
مِّنْ
min
أَمْرِكُم
amrikum
مِّرْفَقًۭا
mir'faqan

wa-idhi iʿ'tazaltumūhum wamā yaʿbudūna illā l-laha fawū ilā l-kahfi yanshur lakum rabbukum min raḥmatihi wayuhayyi lakum min amrikum mir'faqan

(Həmin gənclərdən biri belə dedi:) “Madam ki, onlardan və Allahı qoyub ibadət etdiklərindən uzaqlaşmısınız, onda dərhal mağaraya sığının ki, Rəbbiniz sizin üçün Öz mərhəmətindən bəxş etsin və bu işinizdə ehtiyacınız olan şeyləri sizin üçün hazırlasın”.

17
Ayah 1718:17

۞ وَتَرَى
watarā
ٱلشَّمْسَ
l-shamsa
إِذَا
idhā
طَلَعَت
ṭalaʿat
تَّزَٰوَرُ
tazāwaru
عَن
ʿan
كَهْفِهِمْ
kahfihim
ذَاتَ
dhāta
ٱلْيَمِينِ
l-yamīni
وَإِذَا
wa-idhā
غَرَبَت
gharabat
تَّقْرِضُهُمْ
taqriḍuhum
ذَاتَ
dhāta
ٱلشِّمَالِ
l-shimāli
وَهُمْ
wahum
فِى
fī
فَجْوَةٍۢ
fajwatin
مِّنْهُ ۚ
min'hu
ذَٰلِكَ
dhālika
مِنْ
min
ءَايَـٰتِ
āyāti
ٱللَّهِ ۗ
l-lahi
مَن
man
يَهْدِ
yahdi
ٱللَّهُ
l-lahu
فَهُوَ
fahuwa
ٱلْمُهْتَدِ ۖ
l-muh'tadi
وَمَن
waman
يُضْلِلْ
yuḍ'lil
فَلَن
falan
تَجِدَ
tajida
لَهُۥ
lahu
وَلِيًّۭا
waliyyan
مُّرْشِدًۭا
mur'shidan

watarā l-shamsa idhā ṭalaʿat tazāwaru ʿan kahfihim dhāta l-yamīni wa-idhā gharabat taqriḍuhum dhāta l-shimāli wahum fī fajwatin min'hu dhālika min āyāti l-lahi man yahdi l-lahu fahuwa l-muh'tadi waman yuḍ'lil falan tajida lahu waliyyan mur'shidan

Günəşin doğarkən onların mağarasının sağ tərəfinə meyil etdiyini, batarkən də onlara dəymədən sol tərəfə keçdiyini görərdin. Onlar isə orada geniş bir yerdə yatırdılar. Bu, Allahın möcüzələrindəndir. Allah kimi hidayətə yönəldərsə, o, doğru yoldadır, kimi haqq yoldan azdırarsa, artıq ona doğru yolu göstərən bir dost tapa bilməzsən!

18
Ayah 1818:18

وَتَحْسَبُهُمْ
wataḥsabuhum
أَيْقَاظًۭا
ayqāẓan
وَهُمْ
wahum
رُقُودٌۭ ۚ
ruqūdun
وَنُقَلِّبُهُمْ
wanuqallibuhum
ذَاتَ
dhāta
ٱلْيَمِينِ
l-yamīni
وَذَاتَ
wadhāta
ٱلشِّمَالِ ۖ
l-shimāli
وَكَلْبُهُم
wakalbuhum
بَـٰسِطٌۭ
bāsiṭun
ذِرَاعَيْهِ
dhirāʿayhi
بِٱلْوَصِيدِ ۚ
bil-waṣīdi
لَوِ
lawi
ٱطَّلَعْتَ
iṭṭalaʿta
عَلَيْهِمْ
ʿalayhim
لَوَلَّيْتَ
lawallayta
مِنْهُمْ
min'hum
فِرَارًۭا
firāran
وَلَمُلِئْتَ
walamuli'ta
مِنْهُمْ
min'hum
رُعْبًۭا
ruʿ'ban

wataḥsabuhum ayqāẓan wahum ruqūdun wanuqallibuhum dhāta l-yamīni wadhāta l-shimāli wakalbuhum bāsiṭun dhirāʿayhi bil-waṣīdi lawi iṭṭalaʿta ʿalayhim lawallayta min'hum firāran walamuli'ta min'hum ruʿ'ban

Onlar yuxuda ikən sən onların oyaq olduğunu zənn edərdin. Biz onları sağ tərəfə və sol tərəfə çevirirdik. Onların iti də mağaranın girişində qabaq ayaqlarını uzadıb yatmışdı. Əgər onları müşahidə etsəydin, mütləq dönüb onlardan qaçardın və gördüklərinə görə səni qorxu bürüyərdi.

19
Ayah 1918:19

وَكَذَٰلِكَ
wakadhālika
بَعَثْنَـٰهُمْ
baʿathnāhum
لِيَتَسَآءَلُوا۟
liyatasāalū
بَيْنَهُمْ ۚ
baynahum
قَالَ
qāla
قَآئِلٌۭ
qāilun
مِّنْهُمْ
min'hum
كَمْ
kam
لَبِثْتُمْ ۖ
labith'tum
قَالُوا۟
qālū
لَبِثْنَا
labith'nā
يَوْمًا
yawman
أَوْ
aw
بَعْضَ
baʿḍa
يَوْمٍۢ ۚ
yawmin
قَالُوا۟
qālū
رَبُّكُمْ
rabbukum
أَعْلَمُ
aʿlamu
بِمَا
bimā
لَبِثْتُمْ
labith'tum
فَٱبْعَثُوٓا۟
fa-ib'ʿathū
أَحَدَكُم
aḥadakum
بِوَرِقِكُمْ
biwariqikum
هَـٰذِهِۦٓ
hādhihi
إِلَى
ilā
ٱلْمَدِينَةِ
l-madīnati
فَلْيَنظُرْ
falyanẓur
أَيُّهَآ
ayyuhā
أَزْكَىٰ
azkā
طَعَامًۭا
ṭaʿāman
فَلْيَأْتِكُم
falyatikum
بِرِزْقٍۢ
biriz'qin
مِّنْهُ
min'hu
وَلْيَتَلَطَّفْ
walyatalaṭṭaf
وَلَا
walā
يُشْعِرَنَّ
yush'ʿiranna
بِكُمْ
bikum
أَحَدًا
aḥadan

wakadhālika baʿathnāhum liyatasāalū baynahum qāla qāilun min'hum kam labith'tum qālū labith'nā yawman aw baʿḍa yawmin qālū rabbukum aʿlamu bimā labith'tum fa-ib'ʿathū aḥadakum biwariqikum hādhihi ilā l-madīnati falyanẓur ayyuhā azkā ṭaʿāman falyatikum biriz'qin min'hu walyatalaṭṭaf walā yush'ʿiranna bikum aḥadan

Beləcə, öz aralarında bir-birindən (nə qədər vaxt yatıb qaldıqlarını) soruşsunlar deyə onları oyatdıq. Onlardan biri: “Nə qədər (yatıb) qaldınız?” - dedi. Digərləri: “Bir gün, yaxud günün bir hissəsi qədər qaldıq!” - dedilər. (Onlardan bəziləri də) dedilər ki: “Rəbbiniz, qaldığınız müddəti daha yaxşı bilir. Aranızdan birini bu gümüş pulla şəhərə göndərin ki, hansı yeməyin daha təmiz olduğuna baxsın və o ərzaqdan sizə gətirsin. O, gizlicə hərəkət etsin və qətiyyən sizi heç kimə sezdirməsin!

20
Ayah 2018:20

إِنَّهُمْ
innahum
إِن
in
يَظْهَرُوا۟
yaẓharū
عَلَيْكُمْ
ʿalaykum
يَرْجُمُوكُمْ
yarjumūkum
أَوْ
aw
يُعِيدُوكُمْ
yuʿīdūkum
فِى
fī
مِلَّتِهِمْ
millatihim
وَلَن
walan
تُفْلِحُوٓا۟
tuf'liḥū
إِذًا
idhan
أَبَدًۭا
abadan

innahum in yaẓharū ʿalaykum yarjumūkum aw yuʿīdūkum fī millatihim walan tuf'liḥū idhan abadan

Əgər onlar sizi ələ keçirsələr, ya sizi daşqalaq edib öldürəcək, ya da dinlərinə geri qaytaracaqlar. O zaman əsla nicat tapa bilməyəcəksiniz!” (Təfsirçilərə görə, şəhərə göndərilən şəxs əlindəki pulu xərcləmək üçün çıxardığı zaman şəhər əhalisi pulun üstündə qədim hökmdar Dekyanosun şəklini gürüb onun bir xəzinə tapdığını zənn etmiş və onu hökmdarın hüzuruna aparmışdılar. Mağaradakı adamlar yuxuda ikən aradan uzun illər keçmiş və yeni hökmdar da tövhid dinini mənimsəmişdi. Həmin şəxs hökmdara başlarına gələnləri danışmış və hamısı birlikdə mağaraya gedərək bunun həqiqət olduğuna şahid olmuşdular. Yenidən dirilmənin mümkün olduğunu sübut edən bu hadisədən sonra Allah-Təala həmin gənclərin canlarını almışdır.)

21
Ayah 2118:21

وَكَذَٰلِكَ
wakadhālika
أَعْثَرْنَا
aʿtharnā
عَلَيْهِمْ
ʿalayhim
لِيَعْلَمُوٓا۟
liyaʿlamū
أَنَّ
anna
وَعْدَ
waʿda
ٱللَّهِ
l-lahi
حَقٌّۭ
ḥaqqun
وَأَنَّ
wa-anna
ٱلسَّاعَةَ
l-sāʿata
لَا
lā
رَيْبَ
rayba
فِيهَآ
fīhā
إِذْ
idh
يَتَنَـٰزَعُونَ
yatanāzaʿūna
بَيْنَهُمْ
baynahum
أَمْرَهُمْ ۖ
amrahum
فَقَالُوا۟
faqālū
ٱبْنُوا۟
ib'nū
عَلَيْهِم
ʿalayhim
بُنْيَـٰنًۭا ۖ
bun'yānan
رَّبُّهُمْ
rabbuhum
أَعْلَمُ
aʿlamu
بِهِمْ ۚ
bihim
قَالَ
qāla
ٱلَّذِينَ
alladhīna
غَلَبُوا۟
ghalabū
عَلَىٰٓ
ʿalā
أَمْرِهِمْ
amrihim
لَنَتَّخِذَنَّ
lanattakhidhanna
عَلَيْهِم
ʿalayhim
مَّسْجِدًۭا
masjidan

wakadhālika aʿtharnā ʿalayhim liyaʿlamū anna waʿda l-lahi ḥaqqun wa-anna l-sāʿata lā rayba fīhā idh yatanāzaʿūna baynahum amrahum faqālū ib'nū ʿalayhim bun'yānan rabbuhum aʿlamu bihim qāla alladhīna ghalabū ʿalā amrihim lanattakhidhanna ʿalayhim masjidan

Beləcə (insanları) onların halından xəbərdar etdik ki, Allahın vədinin haqq olduğunu və qiyamətin qopacağına dair heç bir şübhə olmadığını bilsinlər. O zaman aralarında onların (Əshabi-kəhfin) məsələsini müzakirə edərək: “Onların üstündə bir bina tikin! Rəbbi onları ən yaxşı biləndir”, - dedilər. Onların işinə bələd olanlar isə: “Biz onların yanında bir məscid tikəcəyik!” - dedilər.

22
Ayah 2218:22

سَيَقُولُونَ
sayaqūlūna
ثَلَـٰثَةٌۭ
thalāthatun
رَّابِعُهُمْ
rābiʿuhum
كَلْبُهُمْ
kalbuhum
وَيَقُولُونَ
wayaqūlūna
خَمْسَةٌۭ
khamsatun
سَادِسُهُمْ
sādisuhum
كَلْبُهُمْ
kalbuhum
رَجْمًۢا
rajman
بِٱلْغَيْبِ ۖ
bil-ghaybi
وَيَقُولُونَ
wayaqūlūna
سَبْعَةٌۭ
sabʿatun
وَثَامِنُهُمْ
wathāminuhum
كَلْبُهُمْ ۚ
kalbuhum
قُل
qul
رَّبِّىٓ
rabbī
أَعْلَمُ
aʿlamu
بِعِدَّتِهِم
biʿiddatihim
مَّا
mā
يَعْلَمُهُمْ
yaʿlamuhum
إِلَّا
illā
قَلِيلٌۭ ۗ
qalīlun
فَلَا
falā
تُمَارِ
tumāri
فِيهِمْ
fīhim
إِلَّا
illā
مِرَآءًۭ
mirāan
ظَـٰهِرًۭا
ẓāhiran
وَلَا
walā
تَسْتَفْتِ
tastafti
فِيهِم
fīhim
مِّنْهُمْ
min'hum
أَحَدًۭا
aḥadan

sayaqūlūna thalāthatun rābiʿuhum kalbuhum wayaqūlūna khamsatun sādisuhum kalbuhum rajman bil-ghaybi wayaqūlūna sabʿatun wathāminuhum kalbuhum qul rabbī aʿlamu biʿiddatihim mā yaʿlamuhum illā qalīlun falā tumāri fīhim illā mirāan ẓāhiran walā tastafti fīhim min'hum aḥadan

(İnsanlardan bəziləri): “Onlar üç nəfər idilər, dördüncüsü də itləri idi”, - deyəcəklər. (Bəziləri də) qeyb (onların sayı) barəsində fikir yürüdərək: “Beş nəfər idilər, altıncısı da itləri idi”, - deyəcəklər. (Digərləri isə:) “Yeddi nəfər idilər, səkkizincisi isə itləri idi”, - deyəcəklər. De ki: “Onların sayını ən yaxşı Rəbbim bilir. Onlar haqqında məlumatı olanlar çox azdır”. Ona görə də açıq-aydın dəlillər istisna olmaqla, onlar barəsində mübahisəyə girişmə və onların (kitab əhlinin) heç birindən onlar haqqında soruşma!

23
Ayah 2318:23

وَلَا
walā
تَقُولَنَّ
taqūlanna
لِشَا۟ىْءٍ
lishāy'in
إِنِّى
innī
فَاعِلٌۭ
fāʿilun
ذَٰلِكَ
dhālika
غَدًا
ghadan

walā taqūlanna lishāy'in innī fāʿilun dhālika ghadan

Heç bir şey üçün əsla: “Mən bunu sabah edəcəyəm”, - demə!

24
Ayah 2418:24

إِلَّآ
illā
أَن
an
يَشَآءَ
yashāa
ٱللَّهُ ۚ
l-lahu
وَٱذْكُر
wa-udh'kur
رَّبَّكَ
rabbaka
إِذَا
idhā
نَسِيتَ
nasīta
وَقُلْ
waqul
عَسَىٰٓ
ʿasā
أَن
an
يَهْدِيَنِ
yahdiyani
رَبِّى
rabbī
لِأَقْرَبَ
li-aqraba
مِنْ
min
هَـٰذَا
hādhā
رَشَدًۭا
rashadan

illā an yashāa l-lahu wa-udh'kur rabbaka idhā nasīta waqul ʿasā an yahdiyani rabbī li-aqraba min hādhā rashadan

Ancaq: “Allah diləyərsə (“İnşallah” - de)!” (İnşallah deməyi) unutduğun zaman Rəbbini an və belə de: “Ola bilsin ki, Rəbbim məni indikindən daha çox doğruya yaxınlaşdırar”.

25
Ayah 2518:25

وَلَبِثُوا۟
walabithū
فِى
fī
كَهْفِهِمْ
kahfihim
ثَلَـٰثَ
thalātha
مِا۟ئَةٍۢ
mi-atin
سِنِينَ
sinīna
وَٱزْدَادُوا۟
wa-iz'dādū
تِسْعًۭا
tis'ʿan

walabithū fī kahfihim thalātha mi-atin sinīna wa-iz'dādū tis'ʿan

Onlar mağaralarında üç yüz il qaldılar və doqquz il də əlavə etdilər (309 il qaldılar).

26
Ayah 2618:26

قُلِ
quli
ٱللَّهُ
l-lahu
أَعْلَمُ
aʿlamu
بِمَا
bimā
لَبِثُوا۟ ۖ
labithū
لَهُۥ
lahu
غَيْبُ
ghaybu
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
l-samāwāti
وَٱلْأَرْضِ ۖ
wal-arḍi
أَبْصِرْ
abṣir
بِهِۦ
bihi
وَأَسْمِعْ ۚ
wa-asmiʿ
مَا
mā
لَهُم
lahum
مِّن
min
دُونِهِۦ
dūnihi
مِن
min
وَلِىٍّۢ
waliyyin
وَلَا
walā
يُشْرِكُ
yush'riku
فِى
fī
حُكْمِهِۦٓ
ḥuk'mihi
أَحَدًۭا
aḥadan

quli l-lahu aʿlamu bimā labithū lahu ghaybu l-samāwāti wal-arḍi abṣir bihi wa-asmiʿ mā lahum min dūnihi min waliyyin walā yush'riku fī ḥuk'mihi aḥadan

De: “Onların nə qədər qaldıqlarını ən yaxşı Allah bilir. Göylərin və yerin qeybi Ona aiddir. O necə də gözəl görür, necə də yaxşı eşidir! Onların Allahdan başqa heç bir himayədarı yoxdur. O, Öz hökmranlığına heç kimi ortaq etməz”.

27
Ayah 2718:27

وَٱتْلُ
wa-ut'lu
مَآ
mā
أُوحِىَ
ūḥiya
إِلَيْكَ
ilayka
مِن
min
كِتَابِ
kitābi
رَبِّكَ ۖ
rabbika
لَا
lā
مُبَدِّلَ
mubaddila
لِكَلِمَـٰتِهِۦ
likalimātihi
وَلَن
walan
تَجِدَ
tajida
مِن
min
دُونِهِۦ
dūnihi
مُلْتَحَدًۭا
mul'taḥadan

wa-ut'lu mā ūḥiya ilayka min kitābi rabbika lā mubaddila likalimātihi walan tajida min dūnihi mul'taḥadan

Rəbbinin kitabından sənə vəhy olunanı oxu! Onun kəlmələrini heç kim dəyişdirə bilməz. Ondan başqa heç bir sığınacaq da tapa bilməzsən.

28
Ayah 2818:28

وَٱصْبِرْ
wa-iṣ'bir
نَفْسَكَ
nafsaka
مَعَ
maʿa
ٱلَّذِينَ
alladhīna
يَدْعُونَ
yadʿūna
رَبَّهُم
rabbahum
بِٱلْغَدَوٰةِ
bil-ghadati
وَٱلْعَشِىِّ
wal-ʿashiyi
يُرِيدُونَ
yurīdūna
وَجْهَهُۥ ۖ
wajhahu
وَلَا
walā
تَعْدُ
taʿdu
عَيْنَاكَ
ʿaynāka
عَنْهُمْ
ʿanhum
تُرِيدُ
turīdu
زِينَةَ
zīnata
ٱلْحَيَوٰةِ
l-ḥayati
ٱلدُّنْيَا ۖ
l-dun'yā
وَلَا
walā
تُطِعْ
tuṭiʿ
مَنْ
man
أَغْفَلْنَا
aghfalnā
قَلْبَهُۥ
qalbahu
عَن
ʿan
ذِكْرِنَا
dhik'rinā
وَٱتَّبَعَ
wa-ittabaʿa
هَوَىٰهُ
hawāhu
وَكَانَ
wakāna
أَمْرُهُۥ
amruhu
فُرُطًۭا
furuṭan

wa-iṣ'bir nafsaka maʿa alladhīna yadʿūna rabbahum bil-ghadati wal-ʿashiyi yurīdūna wajhahu walā taʿdu ʿaynāka ʿanhum turīdu zīnata l-ḥayati l-dun'yā walā tuṭiʿ man aghfalnā qalbahu ʿan dhik'rinā wa-ittabaʿa hawāhu wakāna amruhu furuṭan

Səhər-axşam Rəbbinin rizasını diləyərək Ona dua edənlərlə birlikdə (çətinliklərə qarşı) səbir et! Dünya həyatının zinətini istəyərək gözlərini onlardan çevirmə! Qəlbini Bizi anmaqdan qafil etdiyimiz, nəfsinin istəklərinə uyan və işində ifrata varan kimsəyə boyun əymə! (Qüreyş qəbiləsinin başçılarından bəziləri Həzrət Peyğəmbərdən (s.ə.s.), Allaha və Peyğəmbərə səmimi-qəlbdən bağlı olan yoxsul möminləri qovmasını istəmiş və bu təqdirdə onunla görüşə biləcəklərini bildirmişdilər. Buna görə də yuxarıdakı ayə nazil olmuş və müşriklərin bu istəklərinin yerinə yetirilməməsi əmr edilmişdir.)

29
Ayah 2918:29

وَقُلِ
waquli
ٱلْحَقُّ
l-ḥaqu
مِن
min
رَّبِّكُمْ ۖ
rabbikum
فَمَن
faman
شَآءَ
shāa
فَلْيُؤْمِن
falyu'min
وَمَن
waman
شَآءَ
shāa
فَلْيَكْفُرْ ۚ
falyakfur
إِنَّآ
innā
أَعْتَدْنَا
aʿtadnā
لِلظَّـٰلِمِينَ
lilẓẓālimīna
نَارًا
nāran
أَحَاطَ
aḥāṭa
بِهِمْ
bihim
سُرَادِقُهَا ۚ
surādiquhā
وَإِن
wa-in
يَسْتَغِيثُوا۟
yastaghīthū
يُغَاثُوا۟
yughāthū
بِمَآءٍۢ
bimāin
كَٱلْمُهْلِ
kal-muh'li
يَشْوِى
yashwī
ٱلْوُجُوهَ ۚ
l-wujūha
بِئْسَ
bi'sa
ٱلشَّرَابُ
l-sharābu
وَسَآءَتْ
wasāat
مُرْتَفَقًا
mur'tafaqan

waquli l-ḥaqu min rabbikum faman shāa falyu'min waman shāa falyakfur innā aʿtadnā lilẓẓālimīna nāran aḥāṭa bihim surādiquhā wa-in yastaghīthū yughāthū bimāin kal-muh'li yashwī l-wujūha bi'sa l-sharābu wasāat mur'tafaqan

De: “Haqq sizin Rəbbinizdəndir. Ona görə də istəyən inansın, istəyən inkar etsin. Biz zalımlar üçün elə bir cəhənnəm hazırlamışıq ki, onun divarları onları hər tərəfdən əhatə edər. Əgər (susuzluğa görə) yardım istəsələr, onlara əridilmiş mədən kimi üzləri qızardan bir su ilə yardım olunar. O necə də pis içki və necə də pis məskəndir!

30
Ayah 3018:30

إِنَّ
inna
ٱلَّذِينَ
alladhīna
ءَامَنُوا۟
āmanū
وَعَمِلُوا۟
waʿamilū
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ
l-ṣāliḥāti
إِنَّا
innā
لَا
lā
نُضِيعُ
nuḍīʿu
أَجْرَ
ajra
مَنْ
man
أَحْسَنَ
aḥsana
عَمَلًا
ʿamalan

inna alladhīna āmanū waʿamilū l-ṣāliḥāti innā lā nuḍīʿu ajra man aḥsana ʿamalan

İman gətirib yaxşı işlər görənlərə gəldikdə, şübhəsiz ki, Biz yaxşı əməl sahiblərinin mükafatını zay etmərik.

31
Ayah 3118:31

أُو۟لَـٰٓئِكَ
ulāika
لَهُمْ
lahum
جَنَّـٰتُ
jannātu
عَدْنٍۢ
ʿadnin
تَجْرِى
tajrī
مِن
min
تَحْتِهِمُ
taḥtihimu
ٱلْأَنْهَـٰرُ
l-anhāru
يُحَلَّوْنَ
yuḥallawna
فِيهَا
fīhā
مِنْ
min
أَسَاوِرَ
asāwira
مِن
min
ذَهَبٍۢ
dhahabin
وَيَلْبَسُونَ
wayalbasūna
ثِيَابًا
thiyāban
خُضْرًۭا
khuḍ'ran
مِّن
min
سُندُسٍۢ
sundusin
وَإِسْتَبْرَقٍۢ
wa-is'tabraqin
مُّتَّكِـِٔينَ
muttakiīna
فِيهَا
fīhā
عَلَى
ʿalā
ٱلْأَرَآئِكِ ۚ
l-arāiki
نِعْمَ
niʿ'ma
ٱلثَّوَابُ
l-thawābu
وَحَسُنَتْ
waḥasunat
مُرْتَفَقًۭا
mur'tafaqan

ulāika lahum jannātu ʿadnin tajrī min taḥtihimu l-anhāru yuḥallawna fīhā min asāwira min dhahabin wayalbasūna thiyāban khuḍ'ran min sundusin wa-is'tabraqin muttakiīna fīhā ʿalā l-arāiki niʿ'ma l-thawābu waḥasunat mur'tafaqan

Onlar üçün (ağacları) altından çaylar axan Ədn cənnətləri vardır. Onlar orada taxtlar üzərində əyləşərək qızıldan bilərziklərlə bəzənəcək, nazik və qalın ipəkdən yaşıl paltarlar geyəcəklər. O nə gözəl mükafat və nə yaxşı məkandır!

32
Ayah 3218:32

۞ وَٱضْرِبْ
wa-iḍ'rib
لَهُم
lahum
مَّثَلًۭا
mathalan
رَّجُلَيْنِ
rajulayni
جَعَلْنَا
jaʿalnā
لِأَحَدِهِمَا
li-aḥadihimā
جَنَّتَيْنِ
jannatayni
مِنْ
min
أَعْنَـٰبٍۢ
aʿnābin
وَحَفَفْنَـٰهُمَا
waḥafafnāhumā
بِنَخْلٍۢ
binakhlin
وَجَعَلْنَا
wajaʿalnā
بَيْنَهُمَا
baynahumā
زَرْعًۭا
zarʿan

wa-iḍ'rib lahum mathalan rajulayni jaʿalnā li-aḥadihimā jannatayni min aʿnābin waḥafafnāhumā binakhlin wajaʿalnā baynahumā zarʿan

Onlara iki adamı misal ver. Onlardan birinə iki üzüm bağı vermişdik və hər ikisini xurmalıqlarla əhatə edib aralarında da əkin bitirmişdik.

33
Ayah 3318:33

كِلْتَا
kil'tā
ٱلْجَنَّتَيْنِ
l-janatayni
ءَاتَتْ
ātat
أُكُلَهَا
ukulahā
وَلَمْ
walam
تَظْلِم
taẓlim
مِّنْهُ
min'hu
شَيْـًۭٔا ۚ
shayan
وَفَجَّرْنَا
wafajjarnā
خِلَـٰلَهُمَا
khilālahumā
نَهَرًۭا
naharan

kil'tā l-janatayni ātat ukulahā walam taẓlim min'hu shayan wafajjarnā khilālahumā naharan

Hər iki bağ öz məhsulunu vermiş və heç bir əskiklik olmamışdı. O ikisinin arasından bir çay axıtmışdıq.

34
Ayah 3418:34

وَكَانَ
wakāna
لَهُۥ
lahu
ثَمَرٌۭ
thamarun
فَقَالَ
faqāla
لِصَـٰحِبِهِۦ
liṣāḥibihi
وَهُوَ
wahuwa
يُحَاوِرُهُۥٓ
yuḥāwiruhu
أَنَا۠
anā
أَكْثَرُ
aktharu
مِنكَ
minka
مَالًۭا
mālan
وَأَعَزُّ
wa-aʿazzu
نَفَرًۭا
nafaran

wakāna lahu thamarun faqāla liṣāḥibihi wahuwa yuḥāwiruhu anā aktharu minka mālan wa-aʿazzu nafaran

Onun başqa gəliri də var idi. Ona görə də yoldaşı ilə söhbət edərkən ona: “Mən, mal-mülk cəhətdən səndən daha zənginəm, (əşirətdəki) say etibarilə də səndən daha güclüyəm!” - dedi.

35
Ayah 3518:35

وَدَخَلَ
wadakhala
جَنَّتَهُۥ
jannatahu
وَهُوَ
wahuwa
ظَالِمٌۭ
ẓālimun
لِّنَفْسِهِۦ
linafsihi
قَالَ
qāla
مَآ
mā
أَظُنُّ
aẓunnu
أَن
an
تَبِيدَ
tabīda
هَـٰذِهِۦٓ
hādhihi
أَبَدًۭا
abadan

wadakhala jannatahu wahuwa ẓālimun linafsihi qāla mā aẓunnu an tabīda hādhihi abadan

O, özünə zülm edərək (küfrə düşmüş halda təkəbbürlənərək) bağına girib dedi: “Bunun yox olacağını əsla zənn etmirəm.

36
Ayah 3618:36

وَمَآ
wamā
أَظُنُّ
aẓunnu
ٱلسَّاعَةَ
l-sāʿata
قَآئِمَةًۭ
qāimatan
وَلَئِن
wala-in
رُّدِدتُّ
rudidttu
إِلَىٰ
ilā
رَبِّى
rabbī
لَأَجِدَنَّ
la-ajidanna
خَيْرًۭا
khayran
مِّنْهَا
min'hā
مُنقَلَبًۭا
munqalaban

wamā aẓunnu l-sāʿata qāimatan wala-in rudidttu ilā rabbī la-ajidanna khayran min'hā munqalaban

Qiyamətin qopacağını da zənn etmirəm. Əgər Rəbbimə qaytarılsam, şübhəsiz, (orada) bundan da yaxşı bir məskən taparam”.

37
Ayah 3718:37

قَالَ
qāla
لَهُۥ
lahu
صَاحِبُهُۥ
ṣāḥibuhu
وَهُوَ
wahuwa
يُحَاوِرُهُۥٓ
yuḥāwiruhu
أَكَفَرْتَ
akafarta
بِٱلَّذِى
bi-alladhī
خَلَقَكَ
khalaqaka
مِن
min
تُرَابٍۢ
turābin
ثُمَّ
thumma
مِن
min
نُّطْفَةٍۢ
nuṭ'fatin
ثُمَّ
thumma
سَوَّىٰكَ
sawwāka
رَجُلًۭا
rajulan

qāla lahu ṣāḥibuhu wahuwa yuḥāwiruhu akafarta bi-alladhī khalaqaka min turābin thumma min nuṭ'fatin thumma sawwāka rajulan

Onunla söhbət edən yoldaşı ona dedi: “Səni torpaqdan, sonra nütfədən yaradan, sonra da səni insan surətinə salan Allahı inkarmı edirsən?

38
Ayah 3818:38

لَّـٰكِنَّا۠
lākinnā
هُوَ
huwa
ٱللَّهُ
l-lahu
رَبِّى
rabbī
وَلَآ
walā
أُشْرِكُ
ush'riku
بِرَبِّىٓ
birabbī
أَحَدًۭا
aḥadan

lākinnā huwa l-lahu rabbī walā ush'riku birabbī aḥadan

O Allah mənim Rəbbimdir və mən heç kimi Rəbbimə şərik qoşmaram!

39
Ayah 3918:39

وَلَوْلَآ
walawlā
إِذْ
idh
دَخَلْتَ
dakhalta
جَنَّتَكَ
jannataka
قُلْتَ
qul'ta
مَا
mā
شَآءَ
shāa
ٱللَّهُ
l-lahu
لَا
lā
قُوَّةَ
quwwata
إِلَّا
illā
بِٱللَّهِ ۚ
bil-lahi
إِن
in
تَرَنِ
tarani
أَنَا۠
anā
أَقَلَّ
aqalla
مِنكَ
minka
مَالًۭا
mālan
وَوَلَدًۭا
wawaladan

walawlā idh dakhalta jannataka qul'ta mā shāa l-lahu lā quwwata illā bil-lahi in tarani anā aqalla minka mālan wawaladan

Bağına girdiyin zaman: “Maşallah (Allahın dilədiyi kimi oldu)! Qüvvət yalnız Allaha məxsusdur!” - deməli deyildinmi?! Əgər mal-mülk və övlad cəhətdən məni özündən aşağı görürsənsə, (onu da bil ki,)

40
Ayah 4018:40

فَعَسَىٰ
faʿasā
رَبِّىٓ
rabbī
أَن
an
يُؤْتِيَنِ
yu'tiyani
خَيْرًۭا
khayran
مِّن
min
جَنَّتِكَ
jannatika
وَيُرْسِلَ
wayur'sila
عَلَيْهَا
ʿalayhā
حُسْبَانًۭا
ḥus'bānan
مِّنَ
mina
ٱلسَّمَآءِ
l-samāi
فَتُصْبِحَ
fatuṣ'biḥa
صَعِيدًۭا
ṣaʿīdan
زَلَقًا
zalaqan

faʿasā rabbī an yu'tiyani khayran min jannatika wayur'sila ʿalayhā ḥus'bānan mina l-samāi fatuṣ'biḥa ṣaʿīdan zalaqan

Ola bilsin ki, Rəbbim mənə sənin bağından daha yaxşısını verər, sənin bağına da göydən ildırımlar göndərər və beləcə, o, qupquru bir torpaq halına düşər.

41
Ayah 4118:41

أَوْ
aw
يُصْبِحَ
yuṣ'biḥa
مَآؤُهَا
māuhā
غَوْرًۭا
ghawran
فَلَن
falan
تَسْتَطِيعَ
tastaṭīʿa
لَهُۥ
lahu
طَلَبًۭا
ṭalaban

aw yuṣ'biḥa māuhā ghawran falan tastaṭīʿa lahu ṭalaban

Yaxud oranın suyu çəkilər və onu əsla axtarıb tapa bilməzsən”.

42
Ayah 4218:42

وَأُحِيطَ
wa-uḥīṭa
بِثَمَرِهِۦ
bithamarihi
فَأَصْبَحَ
fa-aṣbaḥa
يُقَلِّبُ
yuqallibu
كَفَّيْهِ
kaffayhi
عَلَىٰ
ʿalā
مَآ
mā
أَنفَقَ
anfaqa
فِيهَا
fīhā
وَهِىَ
wahiya
خَاوِيَةٌ
khāwiyatun
عَلَىٰ
ʿalā
عُرُوشِهَا
ʿurūshihā
وَيَقُولُ
wayaqūlu
يَـٰلَيْتَنِى
yālaytanī
لَمْ
lam
أُشْرِكْ
ush'rik
بِرَبِّىٓ
birabbī
أَحَدًۭا
aḥadan

wa-uḥīṭa bithamarihi fa-aṣbaḥa yuqallibu kaffayhi ʿalā mā anfaqa fīhā wahiya khāwiyatun ʿalā ʿurūshihā wayaqūlu yālaytanī lam ush'rik birabbī aḥadan

Beləcə, onun məhsulu tələf edildi. O, qoyduğu xərcə görə əllərini ovuşdurmağa başladı. (Bağın) talvarları da çökmüşdü. O isə: “Kaş heç kimi Rəbbimə şərik qoşmayaydım!” - deyirdi.

43
Ayah 4318:43

وَلَمْ
walam
تَكُن
takun
لَّهُۥ
lahu
فِئَةٌۭ
fi-atun
يَنصُرُونَهُۥ
yanṣurūnahu
مِن
min
دُونِ
dūni
ٱللَّهِ
l-lahi
وَمَا
wamā
كَانَ
kāna
مُنتَصِرًا
muntaṣiran

walam takun lahu fi-atun yanṣurūnahu min dūni l-lahi wamā kāna muntaṣiran

Allahdan başqa ona yardım edə biləcək kimsələr olmadığı kimi, o (öz-özünə) kömək edə biləcək gücdə də deyildi.

44
Ayah 4418:44

هُنَالِكَ
hunālika
ٱلْوَلَـٰيَةُ
l-walāyatu
لِلَّهِ
lillahi
ٱلْحَقِّ ۚ
l-ḥaqi
هُوَ
huwa
خَيْرٌۭ
khayrun
ثَوَابًۭا
thawāban
وَخَيْرٌ
wakhayrun
عُقْبًۭا
ʿuq'ban

hunālika l-walāyatu lillahi l-ḥaqi huwa khayrun thawāban wakhayrun ʿuq'ban

Burada himayədarlıq haqq olan Allaha məxsusdur. Ən yaxşı mükafatı da, ən yaxşı aqibəti də verən Odur.

45
Ayah 4518:45

وَٱضْرِبْ
wa-iḍ'rib
لَهُم
lahum
مَّثَلَ
mathala
ٱلْحَيَوٰةِ
l-ḥayati
ٱلدُّنْيَا
l-dun'yā
كَمَآءٍ
kamāin
أَنزَلْنَـٰهُ
anzalnāhu
مِنَ
mina
ٱلسَّمَآءِ
l-samāi
فَٱخْتَلَطَ
fa-ikh'talaṭa
بِهِۦ
bihi
نَبَاتُ
nabātu
ٱلْأَرْضِ
l-arḍi
فَأَصْبَحَ
fa-aṣbaḥa
هَشِيمًۭا
hashīman
تَذْرُوهُ
tadhrūhu
ٱلرِّيَـٰحُ ۗ
l-riyāḥu
وَكَانَ
wakāna
ٱللَّهُ
l-lahu
عَلَىٰ
ʿalā
كُلِّ
kulli
شَىْءٍۢ
shayin
مُّقْتَدِرًا
muq'tadiran

wa-iḍ'rib lahum mathala l-ḥayati l-dun'yā kamāin anzalnāhu mina l-samāi fa-ikh'talaṭa bihi nabātu l-arḍi fa-aṣbaḥa hashīman tadhrūhu l-riyāḥu wakāna l-lahu ʿalā kulli shayin muq'tadiran

Onlar üçün dünya həyatını da misal çək. (Dünya həyatı) göydən endirdiyimiz su kimidir. Beləcə, yerdəki bitkilər onun sayəsində (böyüyüb bir-birlərinə) qarışar və sonra da küləyin sovurduğu çör-çöpə çevrilər. Allah hər şeyə qadirdir.

46
Ayah 4618:46

ٱلْمَالُ
al-mālu
وَٱلْبَنُونَ
wal-banūna
زِينَةُ
zīnatu
ٱلْحَيَوٰةِ
l-ḥayati
ٱلدُّنْيَا ۖ
l-dun'yā
وَٱلْبَـٰقِيَـٰتُ
wal-bāqiyātu
ٱلصَّـٰلِحَـٰتُ
l-ṣāliḥātu
خَيْرٌ
khayrun
عِندَ
ʿinda
رَبِّكَ
rabbika
ثَوَابًۭا
thawāban
وَخَيْرٌ
wakhayrun
أَمَلًۭا
amalan

al-mālu wal-banūna zīnatu l-ḥayati l-dun'yā wal-bāqiyātu l-ṣāliḥātu khayrun ʿinda rabbika thawāban wakhayrun amalan

Mal-mülk və oğullar dünya həyatının zinətidir. Əbədi qalan yaxşı əməllər isə Rəbbinin yanında savab və ümid bağlamaq etibarilə daha xeyirlidir.

47
Ayah 4718:47

وَيَوْمَ
wayawma
نُسَيِّرُ
nusayyiru
ٱلْجِبَالَ
l-jibāla
وَتَرَى
watarā
ٱلْأَرْضَ
l-arḍa
بَارِزَةًۭ
bārizatan
وَحَشَرْنَـٰهُمْ
waḥasharnāhum
فَلَمْ
falam
نُغَادِرْ
nughādir
مِنْهُمْ
min'hum
أَحَدًۭا
aḥadan

wayawma nusayyiru l-jibāla watarā l-arḍa bārizatan waḥasharnāhum falam nughādir min'hum aḥadan

O gün (axirət günü) dağları hərəkətə gətirəcəyik (yox edəcəyik) və yer üzünü dümdüz görəcəksən. Onlardan heç kimi kənarda qoymayıb (hamısını) bir yerə yığacağıq.

48
Ayah 4818:48

وَعُرِضُوا۟
waʿuriḍū
عَلَىٰ
ʿalā
رَبِّكَ
rabbika
صَفًّۭا
ṣaffan
لَّقَدْ
laqad
جِئْتُمُونَا
ji'tumūnā
كَمَا
kamā
خَلَقْنَـٰكُمْ
khalaqnākum
أَوَّلَ
awwala
مَرَّةٍۭ ۚ
marratin
بَلْ
bal
زَعَمْتُمْ
zaʿamtum
أَلَّن
allan
نَّجْعَلَ
najʿala
لَكُم
lakum
مَّوْعِدًۭا
mawʿidan

waʿuriḍū ʿalā rabbika ṣaffan laqad ji'tumūnā kamā khalaqnākum awwala marratin bal zaʿamtum allan najʿala lakum mawʿidan

Onlar Rəbbinin hüzuruna çıxarılacaqlar (və onlara belə deyiləcək:) “Sizi ilk dəfə yaratdığımız kimi hüzurumuza gəldiniz. Ancaq siz, sizin üçün (belə bir) vədələşmə yeri yaratmayacağımızı iddia etmişdiniz!”

49
Ayah 4918:49

وَوُضِعَ
wawuḍiʿa
ٱلْكِتَـٰبُ
l-kitābu
فَتَرَى
fatarā
ٱلْمُجْرِمِينَ
l-muj'rimīna
مُشْفِقِينَ
mush'fiqīna
مِمَّا
mimmā
فِيهِ
fīhi
وَيَقُولُونَ
wayaqūlūna
يَـٰوَيْلَتَنَا
yāwaylatanā
مَالِ
māli
هَـٰذَا
hādhā
ٱلْكِتَـٰبِ
l-kitābi
لَا
lā
يُغَادِرُ
yughādiru
صَغِيرَةًۭ
ṣaghīratan
وَلَا
walā
كَبِيرَةً
kabīratan
إِلَّآ
illā
أَحْصَىٰهَا ۚ
aḥṣāhā
وَوَجَدُوا۟
wawajadū
مَا
mā
عَمِلُوا۟
ʿamilū
حَاضِرًۭا ۗ
ḥāḍiran
وَلَا
walā
يَظْلِمُ
yaẓlimu
رَبُّكَ
rabbuka
أَحَدًۭا
aḥadan

wawuḍiʿa l-kitābu fatarā l-muj'rimīna mush'fiqīna mimmā fīhi wayaqūlūna yāwaylatanā māli hādhā l-kitābi lā yughādiru ṣaghīratan walā kabīratan illā aḥṣāhā wawajadū mā ʿamilū ḥāḍiran walā yaẓlimu rabbuka aḥadan

Kitab (əməl dəftəri) ortaya qoyulacaq və günahkarların onun içindəkilərdən qorxduqlarını görəcəksən. Onlar da: “Vay halımıza! Bu necə bir kitabdır! (Dünyada etdiyimiz) böyük-kiçik heç bir şeyi kənarda qoymadan hesablamışdır”, - deyəcəklər. Beləcə, etdikləri əməlləri qarşılarında görəcəklər. Rəbbin heç kimə zülm etməz.

50
Ayah 5018:50

وَإِذْ
wa-idh
قُلْنَا
qul'nā
لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ
lil'malāikati
ٱسْجُدُوا۟
us'judū
لِـَٔادَمَ
liādama
فَسَجَدُوٓا۟
fasajadū
إِلَّآ
illā
إِبْلِيسَ
ib'līsa
كَانَ
kāna
مِنَ
mina
ٱلْجِنِّ
l-jini
فَفَسَقَ
fafasaqa
عَنْ
ʿan
أَمْرِ
amri
رَبِّهِۦٓ ۗ
rabbihi
أَفَتَتَّخِذُونَهُۥ
afatattakhidhūnahu
وَذُرِّيَّتَهُۥٓ
wadhurriyyatahu
أَوْلِيَآءَ
awliyāa
مِن
min
دُونِى
dūnī
وَهُمْ
wahum
لَكُمْ
lakum
عَدُوٌّۢ ۚ
ʿaduwwun
بِئْسَ
bi'sa
لِلظَّـٰلِمِينَ
lilẓẓālimīna
بَدَلًۭا
badalan

wa-idh qul'nā lil'malāikati us'judū liādama fasajadū illā ib'līsa kāna mina l-jini fafasaqa ʿan amri rabbihi afatattakhidhūnahu wadhurriyyatahu awliyāa min dūnī wahum lakum ʿaduwwun bi'sa lilẓẓālimīna badalan

Bir zaman mələklərə: “Adəmə səcdə edin!” - demişdik. Cinlərdən olan İblis istisna olmaqla, (bütün mələklər) dərhal səcdə etdilər. Beləcə, o, Rəbbinin əmrindən çıxdı. İndi siz Məni qoyub onu və onun nəslini özünüzə dost tutursunuz? Halbuki, onlar sizin düşməninizdir. Zalımlar üçün bu nə pis bir mübadilədir!